यथा नद्यः स्यन्दमानाः समुद्रेऽ स्तं गच्छन्ति नामरूपे विहाय । तथा विद्वान् नामरूपाद्विमुक्तः परात्परं पुरुषमुपैति दिव्यम्
Just as flowing rivers disappear into the ocean, leaving behind their names and forms, so too, the wise one, freed from name and form, attains the supreme, divine Person beyond the beyond.
स यो ह वै तत् परमं ब्रह्म वेद ब्रह्मैव भवति नास्याब्रह्मवित्कुले भवति । तरति शोकं तरति पाप्मानं गुहाग्रन्थिभ्यो विमुक्तोऽमृतो भवति
Whoever truly knows that supreme Brahman becomes Brahman indeed; in his lineage, no one ignorant of Brahman is born. He crosses over sorrow, crosses over evil, and, freed from the knots of the heart, becomes immortal.
तदेतदृचाऽभ्युक्तम् । क्रियावन्तः श्रोत्रिया ब्रह्मनिष्ठाः स्वयं जुह्वत एकर्षिं श्रद्धयन्तः । तेषामेवैतां ब्रह्मविद्यां वदेत शिरोव्रतं विधिवद् यैस्तु चीर्णम्
This is declared in the verse: Those who are active, learned in the scriptures, devoted to Brahman, who themselves offer with faith to the one fire— to them alone should one teach this knowledge of Brahman, to those who have duly performed the vow of the head.
तदेतत् सत्यमृषिरङ्गिराः पुरोवाच नैतदचीर्णव्रतोऽधीते । नमः परमऋषिभ्यो नमः परमऋषिभ्यः
This is the truth: the sage Angiras declared it in ancient times; this is not studied by one who has not performed the vow. Salutation to the supreme sages, salutation to the supreme sages.