ॐ हिरण्यवर्णाम हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम्। चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह
ഓം, ജാതവേദാ, പൊന്നുപോലെയും വെള്ളിപോലെയും തിളങ്ങുന്ന, പൊന്നും വെള്ളിയും ചേർത്ത മാല ധരിച്ചും, ചന്ദ്രനുപോലെയുള്ള പ്രകാശത്തോടെ നിറഞ്ഞും, സ്വർണ്ണത്തിന്റെ ഭാവത്തോടെ കത്തുന്ന ലക്ഷ്മിയെ എനിക്ക് വരുത്തിത്തരേണം.
तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम्। यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम्
ജാതവേദാ, എപ്പോഴും കൂടെയുണ്ടാകുന്ന ആ ലക്ഷ്മിയെ എനിക്ക് വരുത്തിത്തരേണം. അവളുടെ അനുഗ്രഹത്തിലൂടെ ഞാൻ പൊന്നും, പശുക്കളും, കുതിരകളും, നല്ല ആളുകളും നേടട്ടെ.
अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम्। श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मादेवी जुषताम्
കുതിരകൾ മുന്നിൽ നിൽക്കുന്ന, രഥത്തിന്റെ നടുവിൽ ഇരിക്കുന്ന, ആനകളുടെ കൂവലിൽ ഉണരുന്ന ശ്രീദേവിയെ ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ആ ശ്രീദേവി എന്നെ ദയാപൂർവ്വം സ്വീകരിക്കട്ടെ.
कांसोस्मितां हिरण्यप्राकारां आद्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम्। पद्मेस्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वयेश्रियम्
പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള മതിലുകൾ ചുറ്റപ്പെട്ടും, തിളങ്ങിയും, ഈർപ്പമുള്ളതും, തൃപ്തിയോടെ നിറഞ്ഞതും, മറ്റുള്ളവരെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നതുമായ, താമരയിൽ ഇരിക്കുന്ന, താമരയുടെ നിറമുള്ള, താമരപോലെയുള്ള ആ ശ്രീയെ ഞാൻ ഇവിടെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियंलोके देव जुष्टामुदाराम्। तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे
ചന്ദ്രനുപോലും പ്രകാശവും മഹത്വവും നിറഞ്ഞ ദേവതകളാൽ സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്ന, ഈ ലോകത്ത് ദാനശീലയുമായ പദ്മവതിയായ മഹാലക്ഷ്മിയിലേക്കാണ് ഞാൻ ആശ്രയം തേടുന്നത്. ദാരിദ്ര്യവും ദുർഭാഗ്യവും എന്നിൽ നിന്ന് അകറ്റപ്പെടട്ടെ; നിന്നെ മാത്രമാണ് ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്.
आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तववृक्षोथ बिल्व:। तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मी:
സൂര്യനുപോലെയുള്ള സ്വർണ്ണവർണ്ണമായവളേ, തപസ്സിലൂടെ ജനിച്ചവളേ, ബില്വവൃക്ഷം നിന്റെ വിശേഷവൃക്ഷമാണ്. അതിന്റെ പഴങ്ങൾ എന്റെ തപസ്സിന്റെ ഫലമായി, എന്റെ ഉള്ളിലെ തടസ്സങ്ങളും പുറത്തുള്ള ദുർഭാഗ്യവും അകറ്റട്ടെ.
उपैतु मां देवसख: कीर्तिश्चमणिना सह। प्रादुर्भुतो सुराष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृध्दिं ददातु मे
ദേവന്മാരുടെ സുഹൃത്ത് കൂടെ, രത്നങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട കീർത്തി എന്നെ സമീപിക്കട്ടെ. ഈ മഹത്തായ ദേശത്ത് അവൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവൾ എന്നെ പ്രശസ്തിയും സമൃദ്ധിയും നൽകട്ടെ.
क्षुत्पपासामलां जेष्ठां अलक्ष्मीं नाशयाम्यहम्। अभूतिमसमृध्दिं च सर्वानिर्णुद मे गृहात
വിഷമവും ദാഹവും അശുദ്ധിയും, ദുർഭാഗ്യത്തിന്റെ മൂത്ത ദേവതയെയും ഞാൻ അകറ്റുന്നു. ദാരിദ്ര്യവും സമൃദ്ധിയില്ലായ്മയും എന്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് മുഴുവനായും നീക്കം ചെയ്യണമേ.
गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम्। ईश्वरिं सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम्
സുഗന്ധവും, ആരും ജയിക്കാനാകാത്ത ശക്തിയും, എല്ലായ്പ്പോഴും സമൃദ്ധിയുമുള്ളവളായ ശ്രീയെ, സകലജീവജാലങ്ങളുടെ രാജ്ഞിയായ അവളെ, ഞാൻ ഇവിടെ സ്നേഹപൂർവ്വം ആഹ്വാനിക്കുന്നു.
मनस: काममाकूतिं वाच: सत्यमशीमहि। पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्री: श्रेयतां यश:
എന്റെ മനസ്സിലുള്ള ആഗ്രഹവും, ഹൃദയത്തിലെ ദൃഢനിശ്ചയവും, വാക്കിലെ സത്യവും നമുക്ക് ലഭിക്കട്ടെ. പശുക്കളുടെ സൗന്ദര്യവും, ധാന്യത്തിന്റെ സമൃദ്ധിയും, ശ്രീദേവിയും എനിക്ക് ഉത്തമത്വവും പ്രശസ്തിയും നൽകട്ടെ.
कर्दमेनप्रजाभूता मयिसंभवकर्दम। श्रियं वासयमेकुले मातरं पद्ममालिनीम्
ജന്മം ലഭിച്ചവരെ നൽകുന്ന കർദമനേ, എന്നിൽ വസിക്കുന്ന കർദമനേ, പദ്മമാല ധരിച്ച മാതാവായ ശ്രീദേവി എന്റെ കുടുംബത്തിൽ വസിക്കേണ്ടതിന്ന് നീ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.
आप स्रजन्तु सिग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे। नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले
ജലങ്ങൾ സമൃദ്ധിയും ഈർപ്പവും എന്റെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുവരട്ടെ. ചിക്ലിതനേ, നീ എന്റെ വീട്ടിൽ വസിക്കണമേ. ദേവിയായ മാതാവായ ശ്രീദേവി എന്റെ കുടുംബത്തിൽ വസിക്കണമേ.
आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टि पिङ्गलां पद्ममालिनीम्। चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह
ജാതവേദാ, ചന്തമുള്ളതും, താമരപ്പൂവുപോലെയും, സമൃദ്ധിയുള്ളതും, കനിഞ്ഞ നിറമുള്ളതും, താമരമാല ധരിച്ചതും, ചന്ദ്രനുപോലെയുള്ള പ്രകാശം നിറഞ്ഞതും, പൊന്നുപോലെയുള്ളതും, ഐശ്വര്യപൂർണ്ണമായതുമായ ലക്ഷ്മിയെ എനിക്ക് വരുത്തിത്തരേണം.
आर्द्रां य: करिणीं यष्टीं सुवर्णां हेममालिनीम्। सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मी जातवेदो म आवह
ജാതവേദാ, ചന്തയുള്ളതും, താമര പിടിച്ചിരിക്കുന്നതും, സുന്ദരമായ ശരീരമുള്ളതും, പൊന്നുപോലെയുള്ളതും, പൊന്നിന്റെ മാല ധരിച്ചതും, സൂര്യനുപോലെയുള്ള പ്രകാശം നിറഞ്ഞതും, പൊന്നുപോലെയുള്ളതും, ഐശ്വര്യപൂർണ്ണമായതുമായ ലക്ഷ്മിയെ എനിക്ക് വരുത്തിത്തരേണം.
तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम्। यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योश्वान् विन्देयं पुरुषानहम्
ജാതവേദാ, ഒരിക്കലും വിട്ടുപോകാത്ത ലക്ഷ്മിയെ എനിക്ക് വരുത്തിത്തരേണം. അവളിലൂടെ ഞാൻ ധനസമ്പത്ത്, പശുക്കൾ, ദാസികൾ, കുതിരകൾ, നല്ല ആളുകൾ എന്നിവ സമൃദ്ധിയായി നേടാൻ കഴിയട്ടെ.
य: शुचि: प्रयतोभूत्वा जुहुयाादाज्यमन्वहम्। सूक्तं पञ्चदशर्च च श्रीकाम: सततं जपेत्
ആരെങ്കിലും ശുദ്ധനും ഭക്തിയോടെ ദിവസേന നെയ്യ് അർപ്പിച്ച് ഈ പതിനഞ്ച് ശ്ലോകങ്ങളടങ്ങിയ സ്തുതിയെ ഐശ്വര്യം ആഗ്രഹിച്ച് എപ്പോഴും ജപിച്ചാൽ,
पद्मानने पद्मउरू पद्माक्षि पद्मसंभवे। तन्मे भजसि पद्मक्षि येन सौख्यं लभाम्यहम्
താമരപ്പൂവുപോലെയുള്ള മുഖവും, കാലുകളും, കണ്ണുകളും ഉള്ളേയും, താമരയിൽ നിന്നു ജനിച്ചവളും, താമരക്കണ്ണുള്ള ദേവിയേ, എനിക്ക് ദയവായി അനുഗ്രഹം നൽകേണം. അങ്ങയുടെ കൃപകൊണ്ടു ഞാൻ സന്തോഷം നേടട്ടെ.
अश्वदायै गोदायै धनदायै महाधने। धनं मे लभतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे
കുതിരയും പശുവും സമ്പത്തും നൽകുന്ന മഹാസമ്പന്നയായ ദേവിയേ, എനിക്ക് സമ്പത്ത് ലഭിക്കട്ടെ. എന്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറാൻ ദയവായി അനുഗ്രഹിക്കണമേ.
पद्मानने पद्मविपत्रे पद्मप्रिये पद्मदलायताक्षि। विश्वप्रिये विष्णुमनोनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि संनिधस्त्वं
താമരമുഖവും, താമരപത്രംപോലെയുള്ള കണ്ണുകളും, താമരയെ സ്നേഹിക്കുന്നവളും, താമരയിലുപമമായ കണ്ണുകളുമുള്ളവളും, ലോകത്തിന് പ്രിയങ്കരിയായവളും, വിഷ്ണുവിന്റെ മനസ്സിന് ഇഷ്ടമായവളും, അങ്ങയുടെ താമരപാദങ്ങൾ എപ്പോഴും എന്റെ അടുത്തുണ്ടാകട്ടെ.
पुत्रपौत्रं धनंधान्यं हस्ताश्वादिगवेरथम्। प्रजानां भवसि माता आयुष्मन्तं करोतु मे
മക്കളും മക്കളുടെ മക്കളും സമ്പത്തും ധാന്യവും ആനകളും കുതിരകളും പശുക്കളും രഥങ്ങളും — എല്ലാപ്രാണികൾക്കും അമ്മയായ ദേവിയേ, എനിക്ക് ദീർഘായുസ് നൽകണമേ.
धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्योधनं वसु। धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरूणं धनमस्तु मे
എനിക്ക് സമ്പത്ത് അഗ്നിയായി വരിക, വായുവായി വരിക, സൂര്യനായി വരിക, ധനമായി വരിക. ഇന്ദ്രനും ബൃഹസ്പതിയും വരുണനും എനിക്ക് സമ്പത്ത് നൽകട്ടെ.
वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृतहा। सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददातु सोमिन:
വിനതയുടെ മകനേ, നീ സോമം കുടിക്കൂ. ശത്രുക്കളെ ജയിക്കുന്നവനും സോമം കുടിക്കട്ടെ. സമ്പത്തിന്റെ ഉടമയായ സോമദേവൻ എനിക്ക് സമ്പത്തിന്റെ സോമം നൽകട്ടെ.
न क्रोधो न च मात्सर्य न लोभो नाशुभामति:। भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां श्रीसूक्तं जपेत्
പുണ്യം ചെയ്ത ഭക്തർ ശ്രീസൂക്തം ജപിക്കുമ്പോൾ, അവരുടെ മനസ്സിൽ കോപമോ അസൂയയോ ലോഭമോ ദുഷ്ടചിന്തയോ ഉണ്ടാകില്ല.
सरसिजनिलये सरोजहस्ते धवलतरांसुकगन्धमाल्यशोभे। भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीदमह्यम्
താമരയിൽ വസിക്കുന്നവളേ, താമര പിടിച്ചിരിക്കുന്നവളേ, പഞ്ചസാരപോലെയുള്ള വസ്ത്രവും സുഗന്ധവും പുഷ്പമാലയും അണിഞ്ഞവളേ, ഹരിയുടെ പ്രിയയായ മനോഹരിയായ ഭഗവതിയേ, മൂന്ന് ലോകങ്ങൾക്കും ഐശ്വര്യം നൽകുന്നവളേ, എനിക്ക് ദയവായി.
विष्णुपत्नीं क्षमां देवी माधवी माधवप्रियाम्। लक्ष्मीं प्रियसखीं देवीं नमाम्यच्युतवल्लभाम्
വിഷ്ണുവിന്റെ ഭാര്യയായ ഭൂമിദേവിയെ, മാധവിയെ, മാധവന് പ്രിയപ്പെട്ടവളെ, ലക്ഷ്മിയെ, ദേവിയുടെ പ്രിയസഖിയെ, അച്യുതന് പ്രിയപ്പെട്ടവളെ ഞാന് വിനീതമായി നമസ്കരിക്കുന്നു.
महालक्ष्मी च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि। तन्नो लक्ष्मी: प्रचोदयात्
മഹാലക്ഷ്മിയെ ഞങ്ങള് മനസ്സില് ധ്യാനിക്കുന്നു; വിഷ്ണുവിന്റെ ഭാര്യയെ ഞങ്ങള് ചിന്തിക്കുന്നു; ലക്ഷ്മി ദേവി ഞങ്ങളെ പ്രചോദിപ്പിക്കട്ടെ.
श्रीवर्चस्वमायुष्यमारोग्यमाविधाच्छोभमानं महीयते। धान्यं धनं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायु:
ശ്രീഭാവം, ദീര്ഘായുസ്, ആരോഗ്യം, കാന്തിയുള്ള സൗന്ദര്യം, മഹത്വം എന്നിവ ലഭിക്കട്ടെ; ധാന്യം, സമ്പത്ത്, മൃഗങ്ങള്, അനേകം മക്കള്, നൂറുവര്ഷം ദീര്ഘായുസ് എന്നിവയും ലഭിക്കട്ടെ.