नमो हिरण्यबाहवे हिरण्यवर्णाय हिरण्यरूपाय हिरण्यपतयेऽम्बिकापतय उमापतये पशुपतये नमो नमः । ऋतं सत्यं परं ब्रह्म पुरुषं कृष्णपिङ्गलम् । ऊर्ध्वरेतं विरूपाक्षं विश्वरूपाय वै नमो नमः ॥ सर्वो वै रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु । पुरुषो वै रुद्र\-स्सन्महो नमो नमः । विश्वं भूतं भुवनं चित्रं बहुधा जातं जायमानं च यत् । सर्वो ह्येष रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु । कद्रुद्राय प्रचेतसे मीढुष्टमाय तव्यसे । वो चेम शन्तमं हृदे । सर्वो ह्येष रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ॥ ॐ नमो भगवते रुद्राय ॥ ॐ नमस्ते रुद्र मन्यव उतोत इषवे नमः । नमस्ते अस्तु धन्वने बाहुभ्यामुत ते नमः । या त इषुः शिवतमा शिवं बभूव ते धनुः । शिवा शरव्या या तव तया नो रुद्र मृडय । या ते रुद्र शिवा तनूरघोराऽपापकाशिनी । तया नस्तनुवा शन्तमया गिरिशन्ताभिचाकशीहि । यामिषुं गिरिशन्त हस्ते बिभर्ष्यस्तवे । शिवां गिरित्र तां कुरु मा हिंसीः पुरुषं जगत् । शिवेन वचसा त्वा गिरिशाच्छावदामसि । यथा नः सर्वमिज्जगदयक्ष्मं सुमना असत् । अध्यवोचदधिवक्ता प्रथमो दैव्यो भिषक् । अहीग्श्च सर्वाञ्जम्भयन्त्सर्वाश्च यातुधान्यः । असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमङ्गलः । ये चेमां रुद्रा अभितो दिक्षु श्रिताः सहस्रशोऽवैषां हेड ईमहे । असौ योऽवसर्पति नीलग्रीवो विलोहितः । उतैनं गोपा अदृशन्नदृशन्नुदहार्यः । उतैनं विश्वा भूतानि स दृष्टो मृडयाति नः । नमो अस्तु नीलग्रीवाय सहस्राक्षाय मीढुषे । अथो ये अस्य सत्त्वानोऽहं तेभ्योऽकरन्नमः । प्रमुञ्च धन्वनस्त्वमुभयोरार्त्नियोर्ज्याम् । याश्च ते हस्त इषवः परा ता भगवो वप । अवतत्य धनुस्तवं सहस्राक्ष शतेषुधे । निशीर्य शल्यानां मुखा शिवो नः सुमना भव । विज्यं धनुः कपर्दिनो विशल्यो बाणवां उत । अनेशन्नस्येषव आभुरस्य निषंगथिः । या ते हेतिर्मीढुष्टम हस्ते बभूव ते धनुः । तयाऽस्मान्\, विश्वतस्त्वमयक्ष्मया परिब्भुज । नमस्ते अस्त्वायुधायानातताय धृष्णवे । उभाभ्यामुत ते नमो बाहुभ्यां तव धन्वने । परि ते धन्वनो हेतिरस्मान्वृणक्तु विश्वतः । अथो य इषुधिस्तवारे अस्मन्निधेहि तम्
സ്വർണ്ണഭുജനായവനേ, സ്വർണ്ണനിറമുള്ളവനേ, സ്വർണ്ണരൂപിയേ, സ്വർണ്ണത്തിന്റെ അധിപനേ, അംബികയുടെ ഭർത്താവേ, ഉമയുടെ ഭർത്താവേ, എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും രക്ഷകനേ, നമസ്കാരം, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. സത്യം, നിത്യസത്യം, പരബ്രഹ്മം, മഹാപുരുഷൻ, കറുത്തും കവിളരിഞ്ഞതുമായവൻ, ഉത്തമബീജം ഉയർത്തുന്നവൻ, വിവിധരൂപങ്ങളുള്ള കണ്ണുകൾ, സർവ്വരൂപനായി നിലകൊള്ളുന്നവൻ—അവനിൽ നമസ്കാരം, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാം രുദ്രനാണ്; ആ രുദ്രനിൽ നമസ്കാരം. ഈ പുരുഷൻ രുദ്രനാണ്; ആ മഹാനിൽ നമസ്കാരം, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവികളും, ലോകങ്ങളും, അത്ഭുതങ്ങളുമെല്ലാം, പലവിധത്തിൽ ജനിച്ചതും ജനിക്കുന്നതും—ഇവയെല്ലാം രുദ്രനാണ്; ആ രുദ്രനിൽ നമസ്കാരം. ക്രൂരനായ രുദ്രനേ, ജ്ഞാനിയായവനേ, ദയാലുവായവനേ, ശക്തനായവനേ, ഞങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ സമാധാനം നിറയ്ക്കണമേ. ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാം രുദ്രനാണ്; ആ രുദ്രനിൽ നമസ്കാരം. ഓം, ഭഗവൻ രുദ്രനേ നമസ്കാരം. ഓം, രുദ്രനേ, കോപത്തിലും അമ്പിലും നിനക്ക് നമസ്കാരം. നിന്റെ വില്ലിനും ഇരുഭുജങ്ങൾക്കും നമസ്കാരം. നിന്റെ ഏറ്റവും ശിവമായ അമ്പും ശിവമായ വില്ലും കൊണ്ട് ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കണമേ, രുദ്രനേ. രുദ്രനേ, നിന്റെ ശാന്തമായ ശരീരത്തിൽ നിന്നു ഞങ്ങളെ കാത്തുകൊള്ളണം, കഠിനവും പാപം തെളിയിക്കുന്നതുമായ രൂപം മാറ്റി, പർവതവാസിയായവനേ, ഞങ്ങളെ ദയയോടെ നോക്കണം. പർവതാധിപനേ, നിന്റെ കൈയിൽ ഉള്ള അമ്പ് ശാന്തമാകട്ടെ; പർവതാധിപനേ, മനുഷ്യരെയും ലോകത്തെയും ദുഃഖപ്പെടുത്തരുതേ. ശാന്തമായ വാക്കുകൾ കൊണ്ട് ഞങ്ങൾ നിന്നെ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു, പർവതവാസിയായവനേ, ഞങ്ങളുടെ ലോകം മുഴുവൻ ആരോഗ്യവാന്മാരാകട്ടെ. ആദ്യം ദൈവികനായ വൈദ്യൻ പ്രസ്താവിച്ചവൻ, എല്ലാ പാമ്പുകളെയും ദുഷ്ടന്മാരെയും കീഴടക്കിയവൻ. ചുവപ്പും കവിളരിഞ്ഞതുമായ, ഉത്തമമായ, എല്ലാ ദിക്കുകളിലും ആയിരക്കണക്കിന് നിലകൊള്ളുന്ന രുദ്രന്മാരെ ഞങ്ങൾ ദോഷം വരുത്താതിരിക്കാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ആ നീലകണ്ഠനായ, ചുവപ്പുനിറമുള്ളവനെ, പശുക്കാരും വെള്ളം എടുക്കുന്ന സ്ത്രീകളും, എല്ലാ ജീവികളും കാണുന്നു; അവൻ ഞങ്ങളെ ദയയോടെ നോക്കട്ടെ. നീലകണ്ഠനായവനേ, ആയിരം കണ്ണുകളുള്ളവനേ, ദയാലുവായവനേ, നിനക്ക് നമസ്കാരം. അവന്റെ എല്ലാ രൂപങ്ങൾക്കും ഞാൻ നമസ്കാരം അർപ്പിക്കുന്നു. നിന്റെ വില്ലിന്റെ ചരട് അഴിയണം, ഇരുവശത്തുമുള്ള ബന്ധം അഴിയണം. നിന്റെ കൈയിൽ ഉള്ള അമ്പുകൾ, ഭഗവൻ, നീ അകറ്റണം. നിന്റെ വില്ല് താഴ്ത്തണം, ആയിരം കണ്ണുകളുള്ളവനേ, നൂറുകൂട്ടം അമ്പുകൾ ഉള്ളവനേ. നിന്റെ അമ്പുകളുടെ അഗ്രങ്ങൾ തകർക്കണം; ഞങ്ങളോടു ശാന്തനും ദയയുള്ളവനുമായിരിക്കുക. കപർദ്ദിനേ, നിന്റെ വില്ല് അഴിയണം; നിന്റെ അമ്പുകൾ അഗ്രമില്ലാത്തതാകട്ടെ. നിന്റെ അമ്പുകൾ ഞങ്ങളെ തൊടരുതേ; നിന്റെ അമ്പച്ചട്ടം അകറ്റി വയ്ക്കണം. ദയാലുവായവനേ, നിന്റെ കൈയിൽ ഉള്ള ആയുധം, നിന്റെ വില്ല്, അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങളെ എല്ലാ ദിശകളിലും രോഗങ്ങളിൽ നിന്ന് സംരക്ഷിക്കണം. അഴിയാത്ത ആയുധത്തേ, ധീരനായവനേ, നിനക്ക് നമസ്കാരം. നിന്റെ ഇരുഭുജങ്ങൾക്കും വില്ലിനും നമസ്കാരം. നിന്റെ വില്ലിന്റെ ആയുധം എല്ലാ ദിശകളിലും ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കട്ടെ. നിന്റെ അമ്പച്ചട്ടം ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് അകറ്റി വയ്ക്കണം.
शम्भवे नमः । नमस्ते अस्तु भगवन्विश्वेश्वराय महादेवाय त्र्यम्बकाय त्रिपुरान्तकाय त्रिकाग्निकालाय कालाग्निरुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युञ्जयाय सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमन्महादेवाय नमः ॥ नमो हिरण्यबाहवे सेनान्ये दिशां च पतये नमो नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यः पशूनां पतये नमो नमः सस्पिञ्जराय त्विषीमते पथीनां पतये नमो नमो बभ्लुशाय विव्याधिनेऽन्नानां पतये नमो नमो हरिकेशायोपवीतिने पुष्टानां पतये नमो नमो भवस्य हेत्यै जगतां पतये नमो नमो रुद्रायातताविने क्षेत्राणां पतये नमो नमः सूतायाहन्त्याय वनानां पतये नमो नमो रोहिताय स्थपतये वृक्षाणां पतये नमो नमो मन्त्रिणे वाणिजाय कक्षाणां पतये नमो नमो भुवंतये वारिवस्कृतायौषधीनां पतये नमो नम उच्चैर्घोषायाक्रन्दयते पत्तीनां पतये नमो नमः कृत्स्नवीताय धावते सत्त्वनां पतये नमः
ശംഭുവിനേ നമസ്കാരം. ഭഗവൻ, സർവ്വലോകങ്ങളുടെ ഇശ്വരനേ, മഹാദേവനേ, മൂന്നുകണ്ണുള്ളവനേ, ത്രിപുരങ്ങളെ നശിപ്പിച്ചവനേ, മൂന്നു അഗ്നികളുടെയും കാലത്തിന്റെയും അധിപനേ, കാലാഗ്നിരുദ്രനേ, നീലകണ്ഠനായവനേ, മരണത്തെ ജയിച്ചവനേ, സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ രക്ഷകനേ, സദാശിവനേ, മഹാദേവനേ, നിനക്ക് നമസ്കാരം. സ്വർണ്ണഭുജനായവനേ, സൈന്യങ്ങളുടെ നായകനേ, ദിക്കുകളുടെ അധിപനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. മരങ്ങൾക്കും പച്ചമുടിയുള്ളവർക്കും, പശുക്കളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. മഞ്ഞനിറമുള്ളവനേ, പ്രകാശമുള്ളവനേ, വഴികളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. കാപ്പി നിറമുള്ളവനേ, കുത്തുന്നവനേ, അന്നത്തിന്റെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. പച്ചമുടിയുള്ളവനേ, യജ്ഞോപവീതം ധരിച്ചവനേ, പോഷകന്റെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഭവന്റെ ആയുധത്തേ, ലോകങ്ങളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. രുദ്രനേ, അഴിയാത്ത വില്ലുള്ളവനേ, കൃഷിഭൂമികളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. സാരഥിയേ, നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, കാടുകളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ചുവപ്പൻ, നിർമ്മാതാവായവനേ, മരങ്ങളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഉപദേശകനേ, വ്യാപാരിയേ, വേലികളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഭൂമി നടുങ്ങിക്കുന്നവനേ, മഴ പെയ്യിക്കുന്നവനേ, ഔഷധികളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഉയർന്ന ശബ്ദമുള്ളവനേ, കരയുന്നവനേ, പടയാളികളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. എല്ലാം ചുറ്റിയവനേ, വേഗത്തിൽ ഓടുന്നവനേ, ജീവികളുടെ രക്ഷകനേ, നമസ്കാരം.
नमः सहमानाय निव्याधिन आव्याधिनीनां पतये नमो नमः ककुभाय निषङ्गिणे स्तेनानां पतये नमो नमो निषङ्गिण इषुधिमते तस्कराणां पतये नमो नमो वञ्चते परिवञ्चते स्तायूनां पतये नमो नमो निचेरवे परिचरायारण्यानां पतये नमो नमः सृकाविभ्यो जिघांसद्भ्यो मुष्णतां पतये नमो नमोऽसिमद्भ्यो नक्तञ्चरद्भ्यः प्रकृन्तानां पतये नमो नम उष्णीषिणे गिरिचराय कुलुञ्चानां पतये नमो नम इषुमद्भ्यो धन्वाविभ्यश्च वो नमो नम आतन्वानेभ्यः प्रतिदधानेभ्यश्च वो नमो नम आयच्छद्भ्यो विसृजद्भ्यश्च वो नमो नमोऽस्यद्भ्यो विध्यद्भ्यश्च वो नमो नम आसीनेभ्यः शयानेभ्यश्च वो नमो नमः स्वपद्भ्यो जाग्रद्भ्यश्च वो नमो नमस्तिष्ठद्भ्यो धावद्भ्यश्च वो नमो नमः सभाभ्यः सभापतिभ्यश्च वो नमो नमो अश्वेभ्योऽश्वपतिभ्यश्च वो नमः
സഹിഷ്ണുവായവനേ, കുത്തുന്നവനേ, കുത്തുന്നവരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഉയരങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നവനേ, അമ്പച്ചട്ടം ധരിച്ചവനേ, കള്ളന്മാരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. അമ്പച്ചട്ടം ധരിച്ചവനേ, അമ്പുള്ളവനേ, കവർച്ചക്കാരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. വഞ്ചകനേ, ചതിയൻ, മോഷ്ടാക്കളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. താഴ്ന്നവനേ, സഞ്ചാരിയേ, കാടുകളുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. മുറിക്കുന്നവർക്കും കൊല്ലുന്നവർക്കും, പിടിക്കുന്നവരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. വാളുള്ളവർക്കും രാത്രിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവർക്കും, ആക്രമിക്കുന്നവരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. തലക്കെട്ട് ധരിച്ചവനേ, പർവതങ്ങളിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവനേ, ഒളിച്ചിരിക്കുന്നവരുടെ രക്ഷകനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. അമ്പുള്ളവർക്കും വില്ലുള്ളവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. വില്ല് വലിക്കുന്നവർക്കും അമ്പ് ഘടിപ്പിക്കുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. വില്ല് വലിക്കുന്നവർക്കും അമ്പ് വിടുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. അമ്പ് എറിയുന്നവർക്കും കുത്തുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഇരിക്കുന്നവർക്കും കിടക്കുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഉറങ്ങുന്നവർക്കും ഉണർന്നിരിക്കുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. നില്ക്കുന്നവർക്കും ഓടുന്നവർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. സഭകൾക്കും സഭാധ്യക്ഷന്മാർക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. കുതിരകൾക്കും കുതിരകളുടെ രക്ഷിതാക്കൾക്കും, നിങ്ങളെല്ലാവർക്കും നമസ്കാരം.
नम आव्याधिनीभ्यो विविध्यन्तीभ्यश्च वो नमो नम उगणाभ्यस्तृंहतीभ्यश्च वो नमो नमो गृत्सेभ्यो गृत्सपतिभ्यश्च वो नमो नमो व्रातेभ्यो व्रातपतिभ्यश्च वो नमो नमो गणेभ्यो गणपतिभ्यश्च वो नमो नमो विरूपेभ्यो विश्वरूपेभ्यश्च वो नमो नमो महद्भ्यः\, क्षुल्लकेभ्यश्च वो नमो नमो रथिभ्योऽरथेभ्यश्च वो नमो नमो रथेभ्यो रथपतिभ्यश्च वो नमो नमः सेनाभ्यः सेनानिभ्यश्च वो नमो नमः\, क्षत्तृभ्यः संग्रहीतृभ्यश्च वो नमो नमस्तक्षभ्यो रथकारेभ्यश्च वो नमो नमः कुलालेभ्यः कर्मारेभ्यश्च वो नमो नमः पुञ्जिष्टेभ्यो निषादेभ्यश्च वो नमो नम इषुकृद्भ्यो धन्वकृद्भ्यश्च वो नमो नमो मृगयुभ्यः श्वनिभ्यश्च वो नमो नमः श्वभ्यः श्वपतिभ्यश्च वो नमः
കുത്തുന്നവർക്കും വെടിവെക്കുന്നവർക്കും വന്ദനം. കൂട്ടങ്ങൾക്കും അവരുടെ തലവന്മാർക്കും വന്ദനം. ബുദ്ധിമാന്മാർക്കും അവരുടെ നേതാക്കൾക്കും വന്ദനം. കൂട്ടങ്ങൾക്കും അവരുടെ പ്രധാനികൾക്കും വന്ദനം. പല രൂപങ്ങളുള്ളവർക്കും എല്ലാരൂപങ്ങളുള്ളവർക്കും വന്ദനം. വലിയവർക്കും ചെറുതവർക്കും വന്ദനം. രഥത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവർക്കും രഥമില്ലാത്തവർക്കും വന്ദനം. രഥമുള്ളവർക്കും രഥാധിപതികൾക്കും വന്ദനം. സൈന്യങ്ങൾക്കും അവരുടെ നായകർക്കും വന്ദനം. യോദ്ധാക്കൾക്കും സമാഹരിക്കുന്നവർക്കും വന്ദനം. തച്ചന്മാർക്കും രഥം നിർമ്മിക്കുന്നവർക്കും വന്ദനം. കുശവന്മാർക്കും കൈവശം ചെയ്യുന്നവർക്കും വന്ദനം. സമാഹരിക്കുന്നവർക്കും നിഷാദന്മാർക്കും വന്ദനം. അമ്പ് നിർമ്മിക്കുന്നവർക്കും വില്ല് നിർമ്മിക്കുന്നവർക്കും വന്ദനം. വേട്ടക്കാര്ക്കും നായയോടുകൂടിയവർക്കും വന്ദനം. നായകൾക്കും നായയുടെ ഉടമകൾക്കും വന്ദനം.
नमो भवाय च रुद्राय च नमः शर्वाय च पशुपतये च नमो नीलग्रीवाय च शितिकण्ठाय च नमः कपर्दिने च व्युप्तकेशाय च नमः सहस्राक्षाय च शतधन्वने च नमो गिरिशाय च शिपिविष्टाय च नमो मीढुष्टमाय चेषुमते च नमो ह्रस्वाय च वामनाय च नमो बृहते च वर्षीयसे च नमो वृद्धाय च संवृध्वने च नमो अग्रियाय च प्रथमाय च नम आशवे चाजिराय च नमः शीघ्रियाय च शीभ्याय च नम ऊर्म्याय चावस्वन्याय च नमः स्रोतस्याय च द्वीप्याय च
ഭവനേയും രുദ്രനേയും വന്ദനം. ശർവനേയും പശുപതിയേയും വന്ദനം. നീലകണ്ഠനേയും വെളുത്ത കഴുത്തനേയും വന്ദനം. ജടാമുടിയുള്ളവനേയും മുടി മുറിച്ചവനേയും വന്ദനം. ആയിരം കണ്ണുള്ളവനേയും നൂറ് വില്ലുകളുള്ളവനേയും വന്ദനം. പർവ്വതങ്ങളുടെ ഇശ്വരനേയും പ്രകാശമുള്ളവനേയും വന്ദനം. ഏറ്റവും ദയാലുവിനേയും അമ്പെറിയാവനേയും വന്ദനം. ചുരുങ്ങിയവനേയും വാമനനേയും വന്ദനം. വലിയവനേയും ശക്തിയുള്ളവനേയും വന്ദനം. വയസ്സായവനേയും വളരുന്നവനേയും വന്ദനം. മുൻപുള്ളവനേയും ആദ്യനേയും വന്ദനം. വേഗമുള്ളവനേയും ദ്രുതനേയും വന്ദനം. അതിവേഗിയേയും അതിവേഗിയോടു പോകുന്നവനേയും വന്ദനം. തിരമാലപോലെയുള്ളവനേയും ചലനമുള്ളവനേയും വന്ദനം. നദിയേയും ദ്വീപിൽ താമസിക്കുന്നവനേയും വന്ദനം.
नमो ज्येष्ठाय च कनिष्ठाय च नमः पूर्वजाय चापरजाय च नमो मध्यमाय चापगल्भाय च नमो जघन्याय च बुध्नियाय च नमः सोभ्याय च प्रतिसर्याय च नमो याम्याय च क्षेम्याय च नम उर्वर्याय च खल्याय च नमः श्लोक्याय चाऽवसान्याय च नमो वन्याय च कक्ष्याय च नमः श्रवाय च प्रतिश्रवाय च नम आशुषेणाय चाशुरथाय च नमः शूराय चावभिन्दते च नमो वर्मिणे च वरूथिने च नमो बिल्मिने च कवचिने च नमः श्रुताय च श्रुतसेनाय च
മുതിർന്നവനേയും ഏറ്റവും ചെറുപ്പവനേയും വന്ദനം. ആദിയിൽ ജനിച്ചവനേയും പിന്നീടു ജനിച്ചവനേയും വന്ദനം. നടുവിലുള്ളവനേയും ബാലനേയും വന്ദനം. ഏറ്റവും താഴെയുള്ളവനേയും അടിസ്ഥാനം ആയവനേയും വന്ദനം. സമ്പന്നമായവനേയും ആയുധധാരിയേയും വന്ദനം. തെക്കോട്ടുള്ളവനേയും സമാധാനമുള്ളവനേയും വന്ദനം. സമൃദ്ധിയുള്ളവനേയും ധാന്യശാലയേയും വന്ദനം. പ്രശസ്തനേയും അപരിചിതനേയും വന്ദനം. കാട്ടിലെവനേയും അതിരിലുള്ളവനേയും വന്ദനം. പ്രശസ്തനേയും അപരിചിതനേയും വന്ദനം. വേഗമുള്ള സൈന്യത്തിനേയും വേഗമുള്ള രഥത്തിനേയും വന്ദനം. വീരനേയും ഭേദിക്കുന്നവനേയും വന്ദനം. കവചം ധരിച്ചവനേയും രക്ഷാധികാരിയേയും വന്ദനം. അമ്പു കൈവശമുള്ളവനേയും കവചം ധരിച്ചവനേയും വന്ദനം. പ്രശസ്തനേയും പ്രശസ്തസൈന്യത്തിന്റെ നായകനേയും വന്ദനം.
नमो दुन्दुभ्याय चाहनन्याय च नमो धृष्णवे च प्रमृशाय च नमो दूताय च प्रहिताय च नमो निषङ्गिणे चेषुधिमते च नमस्तीक्ष्णेषवे चायुधिने च नमः स्वायुधाय च सुधन्वने च नमः स्रुत्याय च पथ्याय च नमः काट्याय च नीप्याय च नमः सूद्याय च सरस्याय च नमो नाद्याय च वैशन्ताय च नमः कूप्याय चावट्याय च नमो वर्ष्याय चावर्ष्याय च नमो मेघ्याय च विद्युत्याय च नम ईध्रियाय चातप्याय च नमो वात्याय च रेष्मियाय च नमो वास्तव्याय च वास्तु पाय च
പറയുന്നു, പാറയുടെ ശബ്ദം മുഴക്കുന്നവനേയും അതിനെ അടിക്കുന്നവനേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. ധൈര്യശാലിയേയും സ്പർശിക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. ദൂതനേയും അയച്ചവനേയും നമസ്കാരം. അമ്പു നിറച്ച തൂണിയുള്ളവനേയും അമ്പുധാരിയേയും നമസ്കാരം. മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളുള്ളവനേയും ആയുധധാരിയേയും നമസ്കാരം. സ്വന്തം ആയുധങ്ങളുള്ളവനേയും നല്ല വില്ലുള്ളവനേയും നമസ്കാരം. പാതയിലിരിക്കുന്നവനേയും യാത്ര ചെയ്യുന്നവനേയും നമസ്കാരം. കാടിനുള്ളിലെയും ചതുപ്പിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. തടാകത്തിലും കുളത്തിലും ഉള്ളവനേയും നദിയിലും ഒഴുക്കിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. കിണറ്റിലും കുഴിയിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. മഴയിലെയും വരണ്ടതിലെയും ഉള്ളവനേയും മേഘത്തിലും മിന്നലിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. തീയിലും ചൂടിലും ഉള്ളവനേയും കാറ്റിലും കിരണത്തിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. വീടിനകത്തുള്ളവനേയും വീടിനെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവനേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.
नमः सोमाय च रुद्राय च नमस्ताम्राय चारुणाय च नमः शङ्गाय च पशुपतये च नम उग्राय च भीमाय च नमो अग्रेवधाय च दूरेवधाय च नमो हन्त्रे च हनीयसे च नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यो नमस्ताराय नमश्शम्भवे च मयोभवे च नमः शङ्कराय च मयस्कराय च नमः शिवाय च शिवतराय च नमस्तीर्थ्याय च कूल्याय च नमः पार्याय चावार्याय च नमः प्रतरणाय चोत्तरणाय च नम आतार्याय चालाद्याय च नमः शष्प्याय च फेन्याय च नमः सिकत्याय च प्रवाह्याय च
സോമനേയും രുദ്രനേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. താമ്രവർണ്ണനേയും ചുവപ്പനേയും നമസ്കാരം. പുള്ളിപ്പാടുള്ളവനേയും പശുക്കളുടെ നാഥനേയും നമസ്കാരം. ഭയങ്കരനേയും ഭീഷണനേയും നമസ്കാരം. മുന്നിൽ ആക്രമിക്കുന്നവനേയും ദൂരത്ത് നിന്ന് ആക്രമിക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. കൊല്ലുന്നവനേയും കൊല്ലാൻ ഒരുങ്ങുന്നവനേയും നമസ്കാരം. മരങ്ങളിലെയും പച്ചതലമുടിയുള്ളവരിലെയും നമസ്കാരം. താരയേയും ശംഭുവേയും സന്തോഷം നൽകുന്നവനേയും നമസ്കാരം. ശങ്കരനേയും സന്തോഷം സൃഷ്ടിക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. ശിവനേയും അതിൽശ്രേഷ്ഠനായ ശിവനേയും നമസ്കാരം. കടവിലെയും കരയിലെയും ഉള്ളവനേയും അതിരിലെയും അതിരു കടന്നവനേയും നമസ്കാരം. കടത്തുന്നവനേയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നവനേയും നമസ്കാരം. പോകുന്നവനേയും മുന്നോട്ട് നയിക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. പുല്ലുള്ള സ്ഥലത്തും അഗ്നിജ്വാലയിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. മണലിലും ഒഴുകുന്ന വെള്ളത്തിലും ഉള്ളവനേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.
नम इरिण्याय च प्रपथ्याय च नमः किंशिलाय च क्षयणाय च नमः कपर्दिने च पुलस्तये च नमो गोष्ठ्याय च गृह्याय च नमस्तल्प्याय च गेह्याय च नमः काट्याय च गह्वरेष्ठाय च नमो ह्रदय्याय च निवेष्प्याय च नमः पां सव्याय च रजस्याय च नमः शुष्क्याय च हरित्याय च नमो लोप्याय चोलप्याय च नम ऊर्व्याय च सूर्म्याय च नमः पर्ण्याय च पर्णशद्याय च नमोऽपगुरमाणाय चाभिघ्नते च नम आख्खिदते च प्रख्खिदते च नमो वः किरिकेभ्यो देवानां हृदयेभ्यो नमो विक्षीणकेभ्यो नमो विचिन्वत्केभ्यो नम आनिर्हतेभ्यो नम आमीवत्केभ्यः
മരുഭൂമിയിലും വിശാലമായ പാതയിലുമുള്ളവനേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. കല്ലുകൾക്കിടയിലും താമസസ്ഥലത്തുമുള്ളവനേയും നമസ്കാരം. ജടാധാരിയേയും പുരാതനമുനിയേയും നമസ്കാരം. പശുപുറയിലും വീടിനകത്തും ഉള്ളവനേയും കിടക്കയിലും വീടിലുമുള്ളവനേയും നമസ്കാരം. കാടിനകത്തും ഗുഹയിലുമുള്ളവനേയും തടാകത്തും വിശ്രമസ്ഥലത്തും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. പൊടിയിലും പുകയിലും ഉള്ളവനേയും വരണ്ടതിലും പച്ചതിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. വയലിലും പരിത്യക്തമായ സ്ഥലത്തും ഉള്ളവനേയും ഭൂമിയിലും ഉഴുത നിലത്തും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. ഇലകളിലും ഇലകളാൽ വിരിച്ച കിടക്കയിലും ഉള്ളവനേയും നമസ്കാരം. മാറിപ്പോകുന്നവനേയും അടിക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. അടയ്ക്കുന്നവനേയും തുറക്കുന്നവനേയും നമസ്കാരം. ദേവന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങളായ നിങ്ങളെ നമസ്കരിക്കുന്നു. ക്ഷീണിച്ചവരേയും അന്വേഷിക്കുന്നവരേയും ജയിക്കപ്പെടാത്തവരേയും ആരോഗ്യവാന്മാരേയും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.
द्रापे अन्धसस्पते दरिद्रन्नीललोहित । एषां पुरुषाणामेषां पशूनां मा भेर्माऽरो मो एषां किञ्चनाममत् । या ते रुद्र शिवा तनूः शिवा विश्वाहभेषजी । शिवा रुद्रस्य भेषजी तया नो मृड जीवसे । इमां रुद्राय तवसे कपर्दिने क्षयद्वीराय प्रभरामहे मतिम् । यथा नः शमसद्द्विपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टं ग्रामे अस्मिन्ननातुरम् । मृडा नो रुद्रोत नो मयस्कृधि क्षयद्वीराय नमसा विधेम ते । यच्छं च योश्च मनुरायजे पिता तदश्याम तव रुद्र प्रणीतौ । मा नो महान्तमुत मा नो अर्भकं मा न उक्षन्तमुत मा न उक्षितम् । मा नोऽवधीः पितरं मोत मातरं प्रिया मा नस्तनुवो रुद्र रीरिषः । मा नस्तोके तनये मा न आयुषि मा नो गोषु मा नो अश्वेषु रीरिषः । वीरान्मा नो रुद्र भामितोऽवधीर्हविष्मन्तो नमसा विधेम ते । आरात्ते गोघ्न उत पूरुषघ्ने क्षयद्वीराय सुम्नमस्मे ते अस्तु । रक्षा च नो अधि च देव ब्रूह्यधा च नः शर्म यच्छ द्विबर्हाः । स्तुहि श्रुतं गर्तसदं युवानं मृगन्न भीममुपहत्नुमुग्रम् । मृडा जरित्रे रुद्र स्तवानो अन्यन्ते अस्मन्निवपन्तु सेनाः । परिणो रुद्रस्य हेतिर्वृणक्तु परि त्वेषस्य दुर्मति रघायोः । अव स्थिरा मघवद्भ्यस्तनुष्व मीढ्वस्तोकाय तनयाय मृडय । मीढुष्टम शिवतम शिवो नः सुमना भव । परमे वृक्ष आयुधन्निधाय कृत्तिं वसान आचर पिनाकं बिभ्रदागहि । विकिरिद विलोहित नमस्ते अस्तु भगवः । यास्ते सहस्रं हेतयोन्यमस्मन्निवपन्तु ताः । सहस्राणि सहस्रधा बाहुवोस्तव हेतयः । तासामीशानो भगवः पराचीना मुखा कृधि
ദാരിദ്ര്യത്തിന്റെ അധിപനായ നീലവും ചുവപ്പുമുള്ള രുദ്രാ, ഈ മനുഷ്യരെയും ഇവരുടെ പശുക്കളെയും ദയവായി സംരക്ഷിക്കണമേ; ഇവരിൽ ആരെയും ദു:ഖിപ്പിക്കരുതേ, ആരെയും പരിക്കേൽപ്പിക്കരുതേ. രുദ്രാ, നിന്റെ ശാന്തമായ രൂപം ലോകത്തിന് ഔഷധം തന്നതുപോലെ, അതിനാൽ ഞങ്ങൾക്കു ക്ഷേമവും ദീർഘായുസും നൽകണമേ. കപർദിയായ, ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്ന ശക്തനായ രുദ്രാ, ഞങ്ങൾ ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; ഈ ഗ്രാമത്തിലെ എല്ലാ ജീവികളും, ഇരുകാലികളായവരും നാലുകാലികളായവരും, എല്ലാവരും ആരോഗ്യവാനും സന്തോഷവാന്മാരുമാകട്ടെ. രുദ്രാ, ഞങ്ങൾക്കു ദയചെയ്യണം, ഞങ്ങൾക്കു സന്തോഷം നൽകണം; ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, നമസ്കാരം അർപ്പിക്കുന്നു. മനുഷ്യരുടെ പിതാവായ മനു നേടിയ അനുഗ്രഹം ഞങ്ങൾക്കും നിന്റെ കൃപയിൽ ലഭിക്കട്ടെ, രുദ്രാ. ഞങ്ങളുടെ മുതിർന്നവരെയും കുഞ്ഞുങ്ങളെയും, വളരുന്നവരെയും വളർന്നവരെയും, അച്ഛനെയും അമ്മയെയും പ്രിയപ്പെട്ടവരെയും ഞങ്ങളുടെ ശരീരത്തെയും ദയവായി ദു:ഖിപ്പിക്കരുതേ, രുദ്രാ. ഞങ്ങളുടെ മക്കളെയും സന്തതിയെയും ആയുസ്സിനെയും പശുക്കളെയും കുതിരകളെയും ദു:ഖിപ്പിക്കരുതേ, രുദ്രാ. ധൈര്യശാലികളായ ഞങ്ങളുടെ പുരുഷന്മാരെ ദയവായി സംരക്ഷിക്കണം, രുദ്രാ; ഞങ്ങൾ ഹോമം അർപ്പിച്ച് നമസ്കരിക്കുന്നു. പശുക്കളെയും മനുഷ്യരെയും കൊല്ലുന്നവരെ ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് ദൂരെയാക്കണം; ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, നിന്റെ അനുഗ്രഹം ഞങ്ങൾക്കുണ്ടാകട്ടെ. ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കണം, ഞങ്ങൾക്കായി സംസാരിക്കണം; ഇരട്ട സംരക്ഷകനേ, ഞങ്ങൾക്കു ആശ്വാസം നൽകണം. ഗുഹയിൽ വസിക്കുന്ന, യുവാവായ, കാട്ടുമൃഗംപോലെ ഭയങ്കരനും ശക്തനുമായ രുദ്രനെ പാടണം. ഭക്തനെ സംരക്ഷിക്കണം, രുദ്രാ; ശത്രുക്കളുടെ സൈന്യങ്ങൾ ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് മാറിപ്പോകട്ടെ. രുദ്രന്റെ ആയുധം ഞങ്ങളെ വിട്ട് പോകട്ടെ; ക്രൂരനും ദുഷ്ടനും ഉള്ള ദ്വേഷം ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് അകറ്റപ്പെടട്ടെ. ധന്യമായ, സ്ഥിരമായ രൂപം ഞങ്ങളിലേക്കു തിരിയട്ടെ; ഞങ്ങളുടെ സന്തതിക്കും മക്കൾക്കും ദയ കാണിക്കണം. ഏറ്റവും ദയാലുവും ശാന്തനും ആയ രുദ്രാ, ഞങ്ങൾക്കു മനസ്സിൽ സ്നേഹം നിറയട്ടെ. ഉയർന്ന വൃക്ഷത്തിൽ ആയുധം വച്ച്, മൃഗചർമ്മം ധരിച്ച്, വില്ലുമായി അടുത്ത് വരണം. ചിതറുന്നവനേ, ചുവന്നവനേ, ഭഗവാനേ, നമസ്കാരം. നിന്റെ ആയുധങ്ങളുടെ ആയിരങ്ങൾ ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് മാറിപ്പോകട്ടെ. നിന്റെ കൈകളിൽ ആയിരക്കണക്കിന് ആയുധങ്ങൾ ഉണ്ട്; അവയെല്ലാം നീ നിയന്ത്രിക്കണം, അവയുടെ മുഖം ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് അകറ്റണം.
सहस्राणि सहस्रशो ये रुद्रा अधि भूम्याम् । तेषां सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि । अस्मिन्महत्यर्णवेऽन्तरिक्षे भवा अधि । नीलग्रीवाः शितिकण्ठाः शर्वा अधः\, क्षमाचराः । नीलग्रीवाः शितिकण्ठा दिवं रुद्रा उपश्रिताः । ये वृक्षेषु सस्पिञ्जरा नीलग्रीवा विलोहिताः । ये भूतानामधिपतयो विशिखासः कपर्दिनः । ये अन्नेषु विविध्यन्ति पात्रेषु पिबतो जनान् । ये पथां पथिरक्षय ऐलबृदा यव्युधः । ये तीर्थानि प्रचरन्ति सृकावन्तो निषङ्गिणः । य एतावन्तश्च भूयांसश्च दिशो रुद्रा वितस्थिरे । तेषां सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि । नमो रुद्रेभ्यो ये पृथिव्यां येऽन्तरिक्षे ये दिवि येषामन्नं वातो वर्षमिषवस्तेभ्यो दश प्राचीर्दश दक्षिणा दश प्रतीचीर्दशोदीचीर्दशोर्ध्वास्तेभ्यो नमस्ते नो मृडयन्तु ते यं द्विष्मो यश्च नो द्वेष्टि तं वो जम्भे दधामि
ഭൂമിയിൽ ആയിരക്കണക്കിന് രുദ്രന്മാർ ഉണ്ട്; അവരിൽ നിന്നുള്ള ആയുധങ്ങൾ ആയിരം യോജന ദൂരത്ത് മാറ്റി വയ്ക്കുന്നു. ഈ വിശാലമായ അന്തരീക്ഷസമുദ്രത്തിൽ നീ വസിക്കുന്നു; നീലവണ്ണമുള്ള കഴുത്തും വെളുത്ത കഴുത്തുമുള്ള രുദ്രന്മാർ ഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു. നീല കഴുത്തും വെളുത്ത കഴുത്തുമുള്ള രുദ്രന്മാർ ആകാശത്തിലും ഉണ്ട്. മഞ്ഞനിറം, നീല കഴുത്ത്, ചുവന്ന നിറം എന്നിവയുള്ളവരും വൃക്ഷങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നവരും ഉണ്ട്. ജീവികളുടെ അധിപതികളും അമ്പുകൾ കൈവശമുള്ളവരും കപർദിയും ഉണ്ട്. പാത്രങ്ങളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവരെ തുളയ്ക്കുന്നവരും, വഴികളിൽ കാവൽ നിൽക്കുന്നവരും, യുദ്ധത്തിൽ ആസ്വദിക്കുന്നവരും ഉണ്ട്. തീരങ്ങളിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന, കുന്തവും അമ്പൊടിയുമുള്ളവരും ഉണ്ട്. ഈ ലോകത്ത് എത്രയോ രുദ്രന്മാരും അതിനേക്കാൾ കൂടുതലും ദിശകളിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവരിൽ നിന്നുള്ള ആയുധങ്ങൾ ആയിരം യോജന ദൂരത്ത് മാറ്റി വയ്ക്കുന്നു. ഭൂമിയിലും അന്തരീക്ഷത്തിലും ആകാശത്തിലും ഉള്ള രുദ്രന്മാർക്ക് നമസ്കാരം; അവരുടെ ഭക്ഷണം കാറ്റും അമ്പുകൾ മഴയും ആകുന്നു. കിഴക്ക്, തെക്ക്, പടിഞ്ഞാറ്, വടക്ക്, മുകളിൽ—എല്ലാ ദിശകളിലുമുള്ള രുദ്രന്മാർക്ക് നമസ്കാരം; അവർ ഞങ്ങൾക്കു ദയ കാണിക്കട്ടെ. ഞങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും ദ്വേഷിച്ചാലും, ആരെങ്കിലും ഞങ്ങളെ ദ്വേഷിച്ചാലും, അവരെ ഞാൻ നിന്റെ വായിൽ സമർപ്പിക്കുന്നു.