नमो हिरण्यबाहवे हिरण्यवर्णाय हिरण्यरूपाय हिरण्यपतयेऽम्बिकापतय उमापतये पशुपतये नमो नमः । ऋतं सत्यं परं ब्रह्म पुरुषं कृष्णपिङ्गलम् । ऊर्ध्वरेतं विरूपाक्षं विश्वरूपाय वै नमो नमः ॥ सर्वो वै रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु । पुरुषो वै रुद्र\-स्सन्महो नमो नमः । विश्वं भूतं भुवनं चित्रं बहुधा जातं जायमानं च यत् । सर्वो ह्येष रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु । कद्रुद्राय प्रचेतसे मीढुष्टमाय तव्यसे । वो चेम शन्तमं हृदे । सर्वो ह्येष रुद्र\-स्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ॥ ॐ नमो भगवते रुद्राय ॥ ॐ नमस्ते रुद्र मन्यव उतोत इषवे नमः । नमस्ते अस्तु धन्वने बाहुभ्यामुत ते नमः । या त इषुः शिवतमा शिवं बभूव ते धनुः । शिवा शरव्या या तव तया नो रुद्र मृडय । या ते रुद्र शिवा तनूरघोराऽपापकाशिनी । तया नस्तनुवा शन्तमया गिरिशन्ताभिचाकशीहि । यामिषुं गिरिशन्त हस्ते बिभर्ष्यस्तवे । शिवां गिरित्र तां कुरु मा हिंसीः पुरुषं जगत् । शिवेन वचसा त्वा गिरिशाच्छावदामसि । यथा नः सर्वमिज्जगदयक्ष्मं सुमना असत् । अध्यवोचदधिवक्ता प्रथमो दैव्यो भिषक् । अहीग्श्च सर्वाञ्जम्भयन्त्सर्वाश्च यातुधान्यः । असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमङ्गलः । ये चेमां रुद्रा अभितो दिक्षु श्रिताः सहस्रशोऽवैषां हेड ईमहे । असौ योऽवसर्पति नीलग्रीवो विलोहितः । उतैनं गोपा अदृशन्नदृशन्नुदहार्यः । उतैनं विश्वा भूतानि स दृष्टो मृडयाति नः । नमो अस्तु नीलग्रीवाय सहस्राक्षाय मीढुषे । अथो ये अस्य सत्त्वानोऽहं तेभ्योऽकरन्नमः । प्रमुञ्च धन्वनस्त्वमुभयोरार्त्नियोर्ज्याम् । याश्च ते हस्त इषवः परा ता भगवो वप । अवतत्य धनुस्तवं सहस्राक्ष शतेषुधे । निशीर्य शल्यानां मुखा शिवो नः सुमना भव । विज्यं धनुः कपर्दिनो विशल्यो बाणवां उत । अनेशन्नस्येषव आभुरस्य निषंगथिः । या ते हेतिर्मीढुष्टम हस्ते बभूव ते धनुः । तयाऽस्मान्\, विश्वतस्त्वमयक्ष्मया परिब्भुज । नमस्ते अस्त्वायुधायानातताय धृष्णवे । उभाभ्यामुत ते नमो बाहुभ्यां तव धन्वने । परि ते धन्वनो हेतिरस्मान्वृणक्तु विश्वतः । अथो य इषुधिस्तवारे अस्मन्निधेहि तम्
স্বর্ণবাহু, স্বর্ণবর্ণ, স্বর্ণমূর্তি, স্বর্ণের অধিপতি, অম্বিকার স্বামী, উমার স্বামী, পশুর অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। সত্য, ন্যায়, পরম ব্রহ্ম, মহাপুরুষ, কৃষ্ণবর্ণ ও পিঙ্গল—যার বীজ ঊর্ধ্বগামী, যার নয়ন বিচিত্র, যিনি বিশ্বরূপ—তাঁকে নমস্কার। সমস্ত কিছুই রুদ্র, সেই রুদ্রকে প্রণাম। পুরুষই রুদ্র, সেই মহানকে বারবার নমস্কার। জগতে যা কিছু আছে—সব প্রাণী, সব জগৎ, বিচিত্র সৃষ্টি, নানা ভাবে জন্ম নেওয়া—সবই রুদ্র, সেই রুদ্রকে প্রণাম। ভয়ংকর, জ্ঞানী, দয়ালু, শক্তিশালী রুদ্র—তিনি যেন আমাদের হৃদয় শান্ত করেন। সমস্ত কিছুই রুদ্র, সেই রুদ্রকে প্রণাম। ওঁ, ভগবান রুদ্রকে প্রণাম। ওঁ, রুদ্র, আপনার ক্রোধে ও তীরের জন্য প্রণাম। আপনার ধনুক ও দুই বাহুর জন্য প্রণাম। আপনার যে তীর সর্বাধিক মঙ্গলময়, আপনার ধনুকও মঙ্গলময়—সেই দ্বারা, হে রুদ্র, আমাদের সুখী করুন। আপনার যে শুভ দেহ, রুদ্র, যা ভয়ংকর ও পাপ প্রকাশকারী—সেই শান্তিময় দেহে, হে পর্বতবাসী, আমাদের দিকে চেয়ে দেখুন। যে তীর আপনি হাতে ধারণ করেন, হে গিরিশান্ত, সেটিকে শুভ করুন, হে গিরিপতি, মানুষ ও জগতকে আঘাত দেবেন না। শুভ বাক্যে আপনাকে আহ্বান করি, হে গিরিশ, যেন আমাদের সমস্ত জগৎ ও মানুষ সুস্থ ও সদ্ভাবাপন্ন হয়। প্রথম দেবতাজন, যিনি বলেছিলেন ও জানিয়েছিলেন—তিনি সমস্ত সাপ ও দানবকে দমন করেছিলেন। যিনি তাম্রবর্ণ, অরুণ ও বাদামী, সর্বমঙ্গলের অধিকারী—যে রুদ্ররা হাজারে হাজারে চারদিকে অবস্থান করছেন, তাঁদের ক্রোধ আমরা দূর করি। যিনি অবতরণ করেন, নীলকণ্ঠ, রক্তবর্ণ—তাঁকে রাখালরা দেখেন, জল আনতে আসা নারীরা দেখেন, সমস্ত প্রাণী দেখেন; তিনি যেন আমাদের প্রতি সদয় হন। নীলকণ্ঠ, হাজারচক্ষু, দয়ালু—তাঁকে প্রণাম। তাঁর সমস্ত সত্তার প্রতিও প্রণাম জানাই। আপনার ধনুকের জ্যাকে শিথিল করুন, দুই প্রান্ত আলগা করুন। আপনার হাতে যে তীর, হে ভগবান, সেগুলো দূরে রাখুন। আপনার ধনুক নামিয়ে রাখুন, হাজারচক্ষু, শত শত তীরধারী। আপনার তীরের অগ্রভাগ ভেঙে দিন; আমাদের প্রতি সদয় ও মঙ্গলময় হন। ধনুকের জ্যাকে শিথিল করুন, হে কপর্দি; আপনার তীরের ফলক না থাকুক। আপনার তীর আমাদের আঘাত না করুক; আপনার তীরের থলি দূরে রাখুন। আপনার যে মঙ্গলময় অস্ত্র হাতে আছে, সেই ধনুক—তার দ্বারা আমাদের চারদিক থেকে রোগ থেকে রক্ষা করুন। আপনার অস্ত্র, অব্যবহৃত ধনুক, হে পরাক্রমী, আপনাকে প্রণাম। আপনার দুই বাহু ও ধনুকের জন্য প্রণাম। আপনার ধনুকের অস্ত্র আমাদের চারদিক থেকে রক্ষা করুক। আপনার তীরের থলি আমাদের থেকে দূরে রাখুন।
शम्भवे नमः । नमस्ते अस्तु भगवन्विश्वेश्वराय महादेवाय त्र्यम्बकाय त्रिपुरान्तकाय त्रिकाग्निकालाय कालाग्निरुद्राय नीलकण्ठाय मृत्युञ्जयाय सर्वेश्वराय सदाशिवाय श्रीमन्महादेवाय नमः ॥ नमो हिरण्यबाहवे सेनान्ये दिशां च पतये नमो नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यः पशूनां पतये नमो नमः सस्पिञ्जराय त्विषीमते पथीनां पतये नमो नमो बभ्लुशाय विव्याधिनेऽन्नानां पतये नमो नमो हरिकेशायोपवीतिने पुष्टानां पतये नमो नमो भवस्य हेत्यै जगतां पतये नमो नमो रुद्रायातताविने क्षेत्राणां पतये नमो नमः सूतायाहन्त्याय वनानां पतये नमो नमो रोहिताय स्थपतये वृक्षाणां पतये नमो नमो मन्त्रिणे वाणिजाय कक्षाणां पतये नमो नमो भुवंतये वारिवस्कृतायौषधीनां पतये नमो नम उच्चैर्घोषायाक्रन्दयते पत्तीनां पतये नमो नमः कृत्स्नवीताय धावते सत्त्वनां पतये नमः
শম্ভুকে প্রণাম। আপনাকে প্রণাম, হে ভগবান, বিশ্বেশ্বর, মহাদেব, ত্র্যম্বক, ত্রিপুরবিনাশী, তিন অগ্নির ও সময়ের অধিপতি, কালাগ্নি রুদ্র, নীলকণ্ঠ, মৃত্যুঞ্জয়, সর্বেশ্বর, সদাশিব, শ্রীযুক্ত মহাদেব—আপনাকে প্রণাম। স্বর্ণবাহু, সেনাপতি, দিকের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। বৃক্ষ, সবুজ চুলওয়ালা, পশুর অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। হলুদাভ, দীপ্তিমান, পথের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। বাদামী, বিদ্ধকারী, অন্নের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। সবুজ চুলওয়ালা, উপবীতধারী, পুষ্টির অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। ভবের অস্ত্র, জগতের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। রুদ্র, অব্যবহৃত ধনুকধারী, ক্ষেত্রের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। সারথি, বিনাশকারী, অরণ্যের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। লালবর্ণ, নির্মাতা, বৃক্ষের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। মন্ত্রী, বণিক, বেষ্টনীর অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। ভূকম্পকারী, বৃষ্টিকারী, ঔষধির অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। উচ্চস্বরে ডাকার, ক্রন্দনকারী, পদাতিকদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। সর্বত্র বিস্তৃত, দ্রুতগামী, জীবের অধিপতি—আপনাকে প্রণাম।
नमः सहमानाय निव्याधिन आव्याधिनीनां पतये नमो नमः ककुभाय निषङ्गिणे स्तेनानां पतये नमो नमो निषङ्गिण इषुधिमते तस्कराणां पतये नमो नमो वञ्चते परिवञ्चते स्तायूनां पतये नमो नमो निचेरवे परिचरायारण्यानां पतये नमो नमः सृकाविभ्यो जिघांसद्भ्यो मुष्णतां पतये नमो नमोऽसिमद्भ्यो नक्तञ्चरद्भ्यः प्रकृन्तानां पतये नमो नम उष्णीषिणे गिरिचराय कुलुञ्चानां पतये नमो नम इषुमद्भ्यो धन्वाविभ्यश्च वो नमो नम आतन्वानेभ्यः प्रतिदधानेभ्यश्च वो नमो नम आयच्छद्भ्यो विसृजद्भ्यश्च वो नमो नमोऽस्यद्भ्यो विध्यद्भ्यश्च वो नमो नम आसीनेभ्यः शयानेभ्यश्च वो नमो नमः स्वपद्भ्यो जाग्रद्भ्यश्च वो नमो नमस्तिष्ठद्भ्यो धावद्भ्यश्च वो नमो नमः सभाभ्यः सभापतिभ्यश्च वो नमो नमो अश्वेभ्योऽश्वपतिभ्यश्च वो नमः
সহিষ্ণু, বিদ্ধকারী, বিদ্ধকারীদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। উচ্চভূমির অধিপতি, তূণীরধারী, চোরদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। তূণীরধারী, তীরধারী, ডাকাতদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। প্রতারক, ছলনাকারী, গৃহভেদকারীদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। নিচু, ঘুরে বেড়ানো, অরণ্যের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। কাটা ও হত্যাকারী, দখলকারীদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। তরবারিধারী, রাত্রিতে ঘুরে বেড়ানো, আঘাতকারীদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। পাগড়িধারী, পর্বতবাসী, গোপনদের অধিপতি—আপনাকে বারবার প্রণাম। তীরধারী, ধনুর্ধর—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। ধনুক টানেন যারা, তীর গাঁথেন যারা—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। যারা টানেন ও ছাড়েন—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। যারা ছোঁড়েন ও বিদ্ধ করেন—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। যারা বসেন ও শুয়ে থাকেন—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। যারা ঘুমান ও জাগেন—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। যারা দাঁড়িয়ে থাকেন ও দৌড়ান—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। সভা ও সভাপতিদের—আপনাদের সকলকে বারবার প্রণাম। ঘোড়া ও ঘোড়ার অধিপতিদের—আপনাদের সকলকে প্রণাম।
नम आव्याधिनीभ्यो विविध्यन्तीभ्यश्च वो नमो नम उगणाभ्यस्तृंहतीभ्यश्च वो नमो नमो गृत्सेभ्यो गृत्सपतिभ्यश्च वो नमो नमो व्रातेभ्यो व्रातपतिभ्यश्च वो नमो नमो गणेभ्यो गणपतिभ्यश्च वो नमो नमो विरूपेभ्यो विश्वरूपेभ्यश्च वो नमो नमो महद्भ्यः\, क्षुल्लकेभ्यश्च वो नमो नमो रथिभ्योऽरथेभ्यश्च वो नमो नमो रथेभ्यो रथपतिभ्यश्च वो नमो नमः सेनाभ्यः सेनानिभ्यश्च वो नमो नमः\, क्षत्तृभ्यः संग्रहीतृभ्यश्च वो नमो नमस्तक्षभ्यो रथकारेभ्यश्च वो नमो नमः कुलालेभ्यः कर्मारेभ्यश्च वो नमो नमः पुञ्जिष्टेभ्यो निषादेभ्यश्च वो नमो नम इषुकृद्भ्यो धन्वकृद्भ्यश्च वो नमो नमो मृगयुभ्यः श्वनिभ्यश्च वो नमो नमः श्वभ्यः श्वपतिभ्यश्च वो नमः
যারা বিঁধে, যারা ছোঁড়ে, তাদের প্রতি আমার প্রণাম। নানা রকমের দল ও তাদের প্রধানদের প্রতি আমার প্রণাম। বুদ্ধিমানদের ও তাদের নেতাদের প্রতি আমার প্রণাম। বড়ো ছোটো সব রকমের মানুষের প্রতি আমার প্রণাম। রথচালক ও যারা রথ ছাড়া, তাদের প্রতি আমার প্রণাম। রথওয়ালা ও রথের অধিপতিদের প্রতি আমার প্রণাম। সেনা ও সেনাপতিদের প্রতি আমার প্রণাম। যোদ্ধা ও সংগ্রহকারীদের প্রতি আমার প্রণাম। কাঠমিস্ত্রি ও রথ নির্মাতাদের প্রতি আমার প্রণাম। কুমোর ও কারিগরদের প্রতি আমার প্রণাম। যারা সংগ্রহ করে ও নিষাদদের প্রতি আমার প্রণাম। তীর নির্মাতা ও ধনুক নির্মাতাদের প্রতি আমার প্রণাম। শিকারি ও কুকুরওয়ালাদের প্রতি আমার প্রণাম। কুকুর ও কুকুরের মালিকদের প্রতিও আমার প্রণাম।
नमो भवाय च रुद्राय च नमः शर्वाय च पशुपतये च नमो नीलग्रीवाय च शितिकण्ठाय च नमः कपर्दिने च व्युप्तकेशाय च नमः सहस्राक्षाय च शतधन्वने च नमो गिरिशाय च शिपिविष्टाय च नमो मीढुष्टमाय चेषुमते च नमो ह्रस्वाय च वामनाय च नमो बृहते च वर्षीयसे च नमो वृद्धाय च संवृध्वने च नमो अग्रियाय च प्रथमाय च नम आशवे चाजिराय च नमः शीघ्रियाय च शीभ्याय च नम ऊर्म्याय चावस्वन्याय च नमः स्रोतस्याय च द्वीप्याय च
ভব ও রুদ্র, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। শর্ব ও পশুপতির প্রতি আমার প্রণাম। নীলকণ্ঠ ও শুভ্রকণ্ঠ, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। জটাধারী ও মুণ্ডিতমস্তকের প্রতি আমার প্রণাম। সহস্রচক্ষু ও শতধন্বার প্রতি আমার প্রণাম। গিরিশ ও দীপ্তিমান, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। দয়ালু ও তীরধারীর প্রতি আমার প্রণাম। খর্ব ও বামনের প্রতি আমার প্রণাম। মহৎ ও শক্তিশালী, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। বৃদ্ধ ও সদা বৃদ্ধি হওয়ার প্রতি আমার প্রণাম। শ্রেষ্ঠ ও প্রথমের প্রতি আমার প্রণাম। দ্রুত ও তৎপরের প্রতি আমার প্রণাম। বেগবান ও চঞ্চলের প্রতি আমার প্রণাম। তরঙ্গায়িত ও অস্থিরের প্রতি আমার প্রণাম। প্রবাহমান ও দ্বীপবাসীর প্রতি আমার প্রণাম।
नमो ज्येष्ठाय च कनिष्ठाय च नमः पूर्वजाय चापरजाय च नमो मध्यमाय चापगल्भाय च नमो जघन्याय च बुध्नियाय च नमः सोभ्याय च प्रतिसर्याय च नमो याम्याय च क्षेम्याय च नम उर्वर्याय च खल्याय च नमः श्लोक्याय चाऽवसान्याय च नमो वन्याय च कक्ष्याय च नमः श्रवाय च प्रतिश्रवाय च नम आशुषेणाय चाशुरथाय च नमः शूराय चावभिन्दते च नमो वर्मिणे च वरूथिने च नमो बिल्मिने च कवचिने च नमः श्रुताय च श्रुतसेनाय च
জ্যেষ্ঠ ও কনিষ্ঠ, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। পূর্বজ ও অপরজ, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। মধ্যম ও নবীনদের প্রতি আমার প্রণাম। অধম ও ভিত্তির প্রতি আমার প্রণাম। সুসজ্জিত ও সুসজ্জিত সৈন্যদের প্রতি আমার প্রণাম। দক্ষিণ ও শান্তিপ্রিয়দের প্রতি আমার প্রণাম। উর্বর জমি ও শস্যভাণ্ডারের প্রতি আমার প্রণাম। প্রসিদ্ধ ও অজ্ঞাতের প্রতি আমার প্রণাম। অরণ্য ও সীমান্তের প্রতি আমার প্রণাম। বিখ্যাত ও অখ্যাতের প্রতি আমার প্রণাম। দ্রুতগামী সেনা ও দ্রুতগামী রথের প্রতি আমার প্রণাম। বীর ও ভেদকারী, তোমাদের প্রতি আমার প্রণাম। বর্মধারী ও ঢালধারীর প্রতি আমার প্রণাম। তীরধারী ও বর্মপরিধানকারীর প্রতি আমার প্রণাম। শ্রুতিমান ও শ্রুতিসেনাপতির প্রতি আমার প্রণাম।
नमो दुन्दुभ्याय चाहनन्याय च नमो धृष्णवे च प्रमृशाय च नमो दूताय च प्रहिताय च नमो निषङ्गिणे चेषुधिमते च नमस्तीक्ष्णेषवे चायुधिने च नमः स्वायुधाय च सुधन्वने च नमः स्रुत्याय च पथ्याय च नमः काट्याय च नीप्याय च नमः सूद्याय च सरस्याय च नमो नाद्याय च वैशन्ताय च नमः कूप्याय चावट्याय च नमो वर्ष्याय चावर्ष्याय च नमो मेघ्याय च विद्युत्याय च नम ईध्रियाय चातप्याय च नमो वात्याय च रेष्मियाय च नमो वास्तव्याय च वास्तु पाय च
নমস্কার সেই ঢাকের প্রতি এবং যিনি তা বাজান তাঁর প্রতি। নমস্কার সাহসীর প্রতি ও যিনি স্পর্শ করেন তাঁর প্রতি। নমস্কার দূতের প্রতি ও যিনি পাঠানো হন তাঁর প্রতি। নমস্কার যাঁর তূণীর আছে তাঁর প্রতি এবং যিনি তীর বহন করেন তাঁর প্রতি। নমস্কার ধারালো তীরধারীর প্রতি ও অস্ত্রধারীর প্রতি। নমস্কার যাঁর নিজের অস্ত্র আছে তাঁর প্রতি এবং যিনি ভালো ধনুকধারী তাঁর প্রতি। নমস্কার পথের উপর যিনি আছেন তাঁর প্রতি এবং যিনি পথ চলেন তাঁর প্রতি। নমস্কার ঝোপঝাড়ে ও জলাভূমিতে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার হ্রদে ও পুকুরে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার নদীতে ও জলধারায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার কুয়ো ও গর্তে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার বৃষ্টিতে ও খরায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার মেঘে ও বিদ্যুতে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার অগ্নিতে ও তাপে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার বাতাসে ও রোদের কিরণে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার যিনি গৃহে থাকেন তাঁর প্রতি এবং যিনি গৃহের রক্ষক তাঁর প্রতি।
नमः सोमाय च रुद्राय च नमस्ताम्राय चारुणाय च नमः शङ्गाय च पशुपतये च नम उग्राय च भीमाय च नमो अग्रेवधाय च दूरेवधाय च नमो हन्त्रे च हनीयसे च नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यो नमस्ताराय नमश्शम्भवे च मयोभवे च नमः शङ्कराय च मयस्कराय च नमः शिवाय च शिवतराय च नमस्तीर्थ्याय च कूल्याय च नमः पार्याय चावार्याय च नमः प्रतरणाय चोत्तरणाय च नम आतार्याय चालाद्याय च नमः शष्प्याय च फेन्याय च नमः सिकत्याय च प्रवाह्याय च
নমস্কার সোমের প্রতি ও রুদ্রের প্রতি। নমস্কার তাম্রবর্ণের প্রতি ও রক্তবর্ণের প্রতি। নমস্কার চিহ্নিতের প্রতি ও পশুপতির প্রতি। নমস্কার ভয়ঙ্করের প্রতি ও ভীষণের প্রতি। নমস্কার সম্মুখ হতে আঘাতকারী ও দূর থেকে আঘাতকারী প্রতি। নমস্কার হত্যাকারী ও যিনি হত্যা করতে চলেছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার বৃক্ষের প্রতি ও সবুজ কেশধারীর প্রতি। নমস্কার তারা, শম্ভু ও আনন্দদাতার প্রতি। নমস্কার শঙ্কর ও সুখদানকারীর প্রতি। নমস্কার শিব ও সর্বাধিক মঙ্গলময়ীর প্রতি। নমস্কার তীর্থে ও নদীর তীরে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার সীমান্তে ও সীমার বাইরে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার পারাপারে সাহায্যকারী ও পার করিয়ে দেন তাঁর প্রতি। নমস্কার যিনি যান ও যিনি পথ দেখান তাঁর প্রতি। নমস্কার ঘাসে ও ফেনায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার বালিতে ও প্রবাহমান জলে যিনি আছেন তাঁর প্রতি।
नम इरिण्याय च प्रपथ्याय च नमः किंशिलाय च क्षयणाय च नमः कपर्दिने च पुलस्तये च नमो गोष्ठ्याय च गृह्याय च नमस्तल्प्याय च गेह्याय च नमः काट्याय च गह्वरेष्ठाय च नमो ह्रदय्याय च निवेष्प्याय च नमः पां सव्याय च रजस्याय च नमः शुष्क्याय च हरित्याय च नमो लोप्याय चोलप्याय च नम ऊर्व्याय च सूर्म्याय च नमः पर्ण्याय च पर्णशद्याय च नमोऽपगुरमाणाय चाभिघ्नते च नम आख्खिदते च प्रख्खिदते च नमो वः किरिकेभ्यो देवानां हृदयेभ्यो नमो विक्षीणकेभ्यो नमो विचिन्वत्केभ्यो नम आनिर्हतेभ्यो नम आमीवत्केभ्यः
নমস্কার মরুভূমিতে ও প্রশস্ত পথে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার পাথরের মধ্যে ও বাসস্থানে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার জটাধারী ও প্রাচীন ঋষির প্রতি। নমস্কার গোশালায় ও গৃহে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার শয্যায় ও ঘরে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার ঝোপে ও গুহায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার হ্রদে ও বিশ্রামের স্থানে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার ধুলোয় ও ধোঁয়ায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার শুকনো ও সবুজে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার ক্ষেত ও পতিত জমিতে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার মাটিতে ও চাষের জমিতে যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার পাতায় ও পাতার বিছানায় যিনি আছেন তাঁর প্রতি। নমস্কার যিনি দূরে চলে যান ও যিনি আঘাত করেন তাঁর প্রতি। নমস্কার যিনি বন্ধ করেন ও যিনি খোলেন তাঁদের প্রতি। নমস্কার তোমাদের, দেবতাদের হৃদয়সমূহের প্রতি। নমস্কার ক্লান্তদের প্রতি। নমস্কার অনুসন্ধানকারীদের প্রতি। নমস্কার অপরাজিতদের প্রতি। নমস্কার সুস্থদের প্রতি।
द्रापे अन्धसस्पते दरिद्रन्नीललोहित । एषां पुरुषाणामेषां पशूनां मा भेर्माऽरो मो एषां किञ्चनाममत् । या ते रुद्र शिवा तनूः शिवा विश्वाहभेषजी । शिवा रुद्रस्य भेषजी तया नो मृड जीवसे । इमां रुद्राय तवसे कपर्दिने क्षयद्वीराय प्रभरामहे मतिम् । यथा नः शमसद्द्विपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टं ग्रामे अस्मिन्ननातुरम् । मृडा नो रुद्रोत नो मयस्कृधि क्षयद्वीराय नमसा विधेम ते । यच्छं च योश्च मनुरायजे पिता तदश्याम तव रुद्र प्रणीतौ । मा नो महान्तमुत मा नो अर्भकं मा न उक्षन्तमुत मा न उक्षितम् । मा नोऽवधीः पितरं मोत मातरं प्रिया मा नस्तनुवो रुद्र रीरिषः । मा नस्तोके तनये मा न आयुषि मा नो गोषु मा नो अश्वेषु रीरिषः । वीरान्मा नो रुद्र भामितोऽवधीर्हविष्मन्तो नमसा विधेम ते । आरात्ते गोघ्न उत पूरुषघ्ने क्षयद्वीराय सुम्नमस्मे ते अस्तु । रक्षा च नो अधि च देव ब्रूह्यधा च नः शर्म यच्छ द्विबर्हाः । स्तुहि श्रुतं गर्तसदं युवानं मृगन्न भीममुपहत्नुमुग्रम् । मृडा जरित्रे रुद्र स्तवानो अन्यन्ते अस्मन्निवपन्तु सेनाः । परिणो रुद्रस्य हेतिर्वृणक्तु परि त्वेषस्य दुर्मति रघायोः । अव स्थिरा मघवद्भ्यस्तनुष्व मीढ्वस्तोकाय तनयाय मृडय । मीढुष्टम शिवतम शिवो नः सुमना भव । परमे वृक्ष आयुधन्निधाय कृत्तिं वसान आचर पिनाकं बिभ्रदागहि । विकिरिद विलोहित नमस्ते अस्तु भगवः । यास्ते सहस्रं हेतयोन्यमस्मन्निवपन्तु ताः । सहस्राणि सहस्रधा बाहुवोस्तव हेतयः । तासामीशानो भगवः पराचीना मुखा कृधि
হে দরিদ্রদের অধিপতি, হে অন্নের অধিকারী, নীল ও লালবর্ণের রুদ্র, আমাদের এই মানুষদের ও পশুদের ক্ষতি কোরো না, তাদের কাউকে আঘাত দিও না। হে রুদ্র, তোমার শুভ দেহ, যা সমস্ত রোগের ওষুধ, সেই দেহের দ্বারা আমাদের কল্যাণ ও জীবন দাও। হে জটাধারী, শত্রুদের বিনাশকারী রুদ্র, আমরা তোমার কাছে এই প্রার্থনা নিবেদন করি; যেন এই গ্রামে দুই পা ও চার পা বিশিষ্ট সকলেই সুস্থ ও নিরোগ থাকে। হে রুদ্র, আমাদের প্রতি দয়া করো, আমাদের সুখ দাও; শত্রু বিনাশকারীকে আমরা নমস্কার করি। আমাদের পিতা মনু যে আশীর্বাদ চেয়েছিলেন ও পেয়েছিলেন, আমরা যেন তোমার আশীর্বাদে সেই কল্যাণ পাই, হে রুদ্র। আমাদের বড়দের বা ছোটদের, যারা বড় হচ্ছে বা যারা বড় হয়েছে, তাদের কাউকে আঘাত কোরো না; আমাদের পিতা বা মাতাকে, প্রিয়জনদের বা আমাদের দেহকে আঘাত কোরো না, হে রুদ্র। আমাদের সন্তান, আমাদের জীবন, আমাদের গরু, আমাদের ঘোড়া—তাদের কাউকে ক্ষতি কোরো না, হে রুদ্র। আমাদের বীরদের, যারা তোমার কাছে হোম দিচ্ছে, তাদের কাউকে আঘাত কোরো না; আমরা তোমাকে নমস্কার করি। গরু হত্যাকারী ও মানুষ হত্যাকারীকে আমাদের থেকে দূরে রাখো; হে শত্রু বিনাশকারী, তোমার শুভ দৃষ্টি আমাদের ওপর থাকুক। হে দেবতা, আমাদের রক্ষা করো, আমাদের জন্য কথা বলো; আমাদের আশ্রয় দাও, হে দ্বিবর্হা। গুহাবাসী, নবীন, বিখ্যাত, বন্য পশুর মতো ভয়ংকর ও শক্তিশালী রুদ্রকে প্রশংসা করো। হে রুদ্র, পূজারীদের প্রতি দয়া করো; যেন অন্যদের সেনাবাহিনী আমাদের থেকে দূরে থাকে। রুদ্রের অস্ত্র আমাদের পাশ কাটিয়ে যাক; ভয়ংকর ও কুটিল মনোভাব আমাদের থেকে দূরে থাকুক। দয়ালু ও দানশীল রূপে আমাদের দিকে মুখ ফেরাও; আমাদের সন্তানদের প্রতি দয়া করো। সর্বাধিক দয়ালু, সর্বাধিক শুভ, আমাদের প্রতি সদয় হও। তোমার অস্ত্রটি সর্বোচ্চ বৃক্ষে রেখে, চামড়া পরিধান করে, ধনুক হাতে নিয়ে আমাদের কাছে এসো। ছড়িয়ে পড়া, লালবর্ণের রুদ্র, তোমাকে নমস্কার। তোমার হাজার হাজার অস্ত্র আমাদের থেকে দূরে থাকুক। তোমার বাহুতে হাজার হাজার অস্ত্র আছে; হে ভগবান, তুমি তাদের অধিপতি, তাদের মুখ আমাদের থেকে ফিরিয়ে রাখো।
सहस्राणि सहस्रशो ये रुद्रा अधि भूम्याम् । तेषां सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि । अस्मिन्महत्यर्णवेऽन्तरिक्षे भवा अधि । नीलग्रीवाः शितिकण्ठाः शर्वा अधः\, क्षमाचराः । नीलग्रीवाः शितिकण्ठा दिवं रुद्रा उपश्रिताः । ये वृक्षेषु सस्पिञ्जरा नीलग्रीवा विलोहिताः । ये भूतानामधिपतयो विशिखासः कपर्दिनः । ये अन्नेषु विविध्यन्ति पात्रेषु पिबतो जनान् । ये पथां पथिरक्षय ऐलबृदा यव्युधः । ये तीर्थानि प्रचरन्ति सृकावन्तो निषङ्गिणः । य एतावन्तश्च भूयांसश्च दिशो रुद्रा वितस्थिरे । तेषां सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि । नमो रुद्रेभ्यो ये पृथिव्यां येऽन्तरिक्षे ये दिवि येषामन्नं वातो वर्षमिषवस्तेभ्यो दश प्राचीर्दश दक्षिणा दश प्रतीचीर्दशोदीचीर्दशोर्ध्वास्तेभ्यो नमस्ते नो मृडयन्तु ते यं द्विष्मो यश्च नो द्वेष्टि तं वो जम्भे दधामि
হাজার হাজার রুদ্র এই পৃথিবীতে বিরাজ করছেন; আমরা তাদের অস্ত্র হাজার যোজন দূরে সরিয়ে রাখি। এই বিশাল আকাশের মাঝে তুমি বাস করো; নীল গলা, শুভ গলা, ভয়ংকর রুদ্ররা পৃথিবীতে ঘুরে বেড়ান। নীল গলা, শুভ গলা রুদ্ররা আকাশেও অবস্থান করছেন। যারা গাছের মধ্যে বাস করেন, যারা নীল গলা ও লালবর্ণের, যারা জীবদের অধিপতি, তীরধারী, জটাধারী; যারা পাত্রে খেতে থাকা মানুষদের বিদ্ধ করেন; যারা পথের রক্ষক, যুদ্ধে আনন্দ পান; যারা নদীর ঘাটে ঘুরে বেড়ান, বর্শা ও তূণীর বহন করেন; যত রুদ্র আছে ও আরও বেশি, তারা চারদিকে ছড়িয়ে আছেন—তাদের অস্ত্র হাজার যোজন দূরে সরিয়ে রাখি। পৃথিবীতে, আকাশে, স্বর্গে যেসব রুদ্র আছেন, যাদের খাদ্য বাতাস, যাদের তীর বৃষ্টি—তাদের পূর্ব, দক্ষিণ, পশ্চিম, উত্তর ও উপরে নমস্কার; তারা যেন আমাদের প্রতি দয়া করেন। যাকে আমরা ঘৃণা করি, আর যারা আমাদের ঘৃণা করে, আমি তাদের তোমার মুখে অর্পণ করি।