जटाटवीगलज्ज्वलप्रवाहपावितस्थले, गलेऽवलम्ब्यलम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्। डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं, चकारचण्डताण्डवं तनोतु नः शिवो शिवम्
যার জটাজুটে অরণ্যের আগুনের উজ্জ্বল ধারায় পবিত্রতা এসেছে, যার গলায় উঁচু সাপের মালা ঝুলছে, আর যার ডমরু থেকে গম্ভীর শব্দ বারবার বাজছে, সেই ভয়ংকর তাণ্ডবনৃত্যরত শিব আমাদের মঙ্গলের বর দিন।
जटाकटाहसंभ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी, विलोलवीचिवल्लरी विराजमानमूर्धनि। धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके, किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम
যার জটাজুটে স্বর্গীয় নদীর ঢেউ খেলছে, যার কপালে দাউদাউ আগুন জ্বলছে, আর যার শিরে কিশোর চাঁদ শোভা পাচ্ছে—তাঁর প্রতি আমার ভক্তি যেন সদা অটুট থাকে।
धराधरेन्द्रनन्दिनी विलासबन्धुबन्धुरस्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे। कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि क्वचिद्विगम्बरे मनोविनोदमेतु वस्तुनि
যিনি পার্বতীর সঙ্গমে আনন্দিত, তাঁর হৃদয়ে চারিদিকে আনন্দ ছড়িয়ে পড়ে, যাঁর কৃপাদৃষ্টিতে বড় বড় বিপদও থেমে যায়, আর যিনি কখনো কখনো নগ্ন অবস্থায় বিরাজ করেন—তাঁর মধ্যে আমার মন যেন আনন্দ খুঁজে পায়।
जटाभुजंगपिंगलस्फुरत्फणामणिप्रभा-कदंबकुंकुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे। मदांधसिंधुरस्फुरत्वगुत्तरीयमेदुरे मनोविनोदमद्भुतं बिभर्तुभूतभर्तरि
যার জটায় পিঙ্গল সাপের উজ্জ্বল মণি ঝলমল করছে, যার মুখে দেবকন্যাদের কুমকুমের প্রলেপ লেগে আছে, আর যার গায়ে মাতাল হাতির চামড়া চাদরের মতো জড়ানো—সেই ভূতনাথের মধ্যে আমার মন যেন অপূর্ব আনন্দ পায়।
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर-प्रसूनधूलिधोरणी विधूसरांघ्रिपीठभूः। भुजंगराजमालयानिबद्धजाटजूटकः श्रियैचिरायजायतां चकोरबंधुशेखरः
যাঁর জটাজুটে রাজা সাপ জড়িয়ে আছে, যাঁর চরণে হাজারচোখওয়ালা ইন্দ্র-সহ সব দেবতার মুকুটের ফুলের ধূলি লেগে আছে, আর যিনি চাঁদকে—যা চাতক পাখির বন্ধু—নিজের শিরে অলঙ্কার হিসেবে ধারণ করেন, তিনি আমাদের জীবনে চিরস্থায়ী মঙ্গল দান করুন।
ललाटचत्वरज्वलद्धनंजयस्फुलिङ्गभा-निपीतपंचसायकंनमन्निलिंपनायकम्। सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं महाकपालिसंपदे शिरोजटालमस्तुनः
যাঁর কপালে জ্বলন্ত অগ্নি, যা কামদেবকে ভস্ম করেছে, সেই ছাইয়ে যাঁর জটা স্নিগ্ধ, যাঁর শিরে অমৃতের মতো শুভ্র চাঁদের কিরণ শোভা পাচ্ছে, সেই মহাকপালীর জটাজুট আমাদের জীবনে কল্যাণ বয়ে আনুক।
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वलद्धनंजया धरीकृतप्रचंडपंचसायके। धराधरेंद्रनंदिनीकुचाग्रचित्रपत्रकप्रकल्पनैकशिल्पिनी त्रिलोचनेरतिर्मम
যাঁর ভয়ংকর কপালে জ্বলন্ত অগ্নি, যা শক্তিশালী কামদেবকে দগ্ধ করেছে, আর যিনি পার্বতীর বুকে বিচিত্র অলঙ্কার একমাত্র নিজের হাতে এঁকেছেন, সেই ত্রিনয়নের প্রতি আমার ভক্তি চিরকাল অটুট থাকুক।
नवीनमेघमंडलीनिरुद्धदुर्धरस्फुरत्कुहुनिशीथनीतमः प्रबद्धबद्धकन्धरः। निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिंधुरः कलानिधानबंधुरः श्रियं जगंद्धुरंधरः
যাঁর গলায় কালো বিষের অন্ধকার আঁটসাঁটভাবে জড়িয়ে আছে, যিনি দেবনদী গঙ্গাকে ধারণ করেন, যিনি ছাই মেখে আছেন, যাঁর শিরে চাঁদের কিরণ দীপ্তি ছড়ায়, আর যিনি গোটা জগৎকে ধারণ করেন, তিনি আমাদের জীবনে মঙ্গল বর্ষণ করুন।
प्रफुल्लनीलपंकजप्रपंचकालिमप्रभा-विडंबि कंठकंध रारुचि प्रबंधकंधरम्। स्मरच्छिदं पुरच्छिंद भवच्छिदं मखच्छिदं गजच्छिदांधकच्छिदं तमंतकच्छिदं भजे
আমি সেই মহাদেবকে ভক্তি করি, যিনি কামদেবকে বিনাশ করেছেন, তিনটি পুরী ধ্বংস করেছেন, জন্ম-মৃত্যুর বন্ধন ছিন্ন করেছেন, যজ্ঞ নষ্ট করেছেন, মহাগজকে পরাজিত করেছেন, অন্ধকাসুরকে দমন করেছেন, যমরাজকে পরাজিত করেছেন—যার গলা ও কণ্ঠে ফোটা নীল পদ্মের মালার দীপ্তি অন্ধকারকে ছাপিয়ে যায়।
अखर्वसर्वमंगला कलाकदम्बमंजरी-रसप्रवाह माधुरी विजृंभणा मधुव्रतम्। स्मरांतकं पुरातकं भावंतकं मखांतकं गजांतकांधकांतकं तमंतकांतकं भजे
আমি সেই মহাদেবকে ভক্তি করি, যিনি কামদেবের অন্ত করেছেন, পুরীর অন্ত করেছেন, জীবনের অন্ত করেছেন, যজ্ঞের অন্ত করেছেন, গজাসুরের অন্ত করেছেন, অন্ধকাসুরের অন্ত করেছেন, যমের অন্ত করেছেন—যিনি অনন্ত শুভতার উৎস, শিল্পকলার গুচ্ছ থেকে প্রবাহিত মধুরতার মধ্যে মৌমাছির মতো আনন্দে মগ্ন।
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजंगमस्फुरद्धगद्धगद्विनिर्गमत्कराल भाल हव्यवाट्। धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गलध्वनिक्रमप्रवर्तित: प्रचण्ड ताण्डवः शिवः
শিবের প্রচণ্ড তাণ্ডব নৃত্য, যা মৃদঙ্গের শুভ ও উচ্চ সুরের ছন্দে শুরু হয়, তাঁর কপালে যজ্ঞের অগ্নির মতো দীপ্তি জ্বলে, তাঁর নড়াচড়া করা বাহুতে সাপেরা ফোঁসফোঁস শব্দ করে—এই মহাদেব সর্বদা বিজয়ী হোন।
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजंगमौक्तिकमस्रजोर्गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः। तृणारविंदचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः समं प्रवर्तयन्मनः कदा सदाशिवं भजे
কবে আমার মন সদাশিবের প্রতি সমভাবে স্থির হবে—যিনি পাথর ও রত্ন, সাপ ও মুক্তার মালা, বন্ধু ও শত্রু, ঘাস ও পদ্মচক্ষু রাজা, সাধারণ মানুষ ও পৃথিবীর অধিপতি—সবকিছুকে এক দৃষ্টিতে দেখেন?
कदा निलिंपनिर्झरी निकुञ्जकोटरे वसन् विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमंजलिं वहन्। विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम्
কবে আমি দেবতাদের ঝর্ণার ধারে, পাহাড়ের গুহায় বাস করব, মন্দ চিন্তা থেকে মুক্ত হয়ে, সদা মাথায় জোড়া হাত রেখে, চঞ্চল দৃষ্টি থেকে মুক্ত হয়ে, তাঁর কপালের চিহ্নে মন স্থির করব, আর 'শিব' মন্ত্র উচ্চারণ করব? কবে আমি এভাবে সত্যিকারের সুখী হব?
निलिम्प नाथनागरी कदम्ब मौलमल्लिका-निगुम्फनिर्भक्षरन्म धूष्णिकामनोहरः। तनोतु नो मनोमुदं विनोदिनींमहनिशं परिश्रय परं पदं तदंगजत्विषां चयः
যিনি দেবরাজের নগরীর কদম ও বেলি ফুলের মালা শোভিত শিরে ধারণ করেন, যাঁর দেহে ছাই মেখে থাকা বড়ই মনোমুগ্ধকর, তাঁর অঙ্গ থেকে ছড়ানো রশ্মিগুচ্ছ আমাদের চিত্তে চরম আনন্দ দিক, দিনরাত আমাদের সর্বোচ্চ আশ্রয় হয়ে থাকুক।
प्रचण्ड वाडवानल प्रभाशुभप्रचारणी महाष्टसिद्धिकामिनी जनावहूत जल्पना। विमुक्त वाम लोचनो विवाहकालिकध्वनिः शिवेति मन्त्रभूषगो जगज्जयाय जायताम्
যাঁর দীপ্তি প্রচণ্ড সমুদ্রের আগুনের মতো ছড়িয়ে পড়ে, যিনি অষ্টসিদ্ধির আকাঙ্ক্ষিত, যাঁর নাম অনেকেই ডাকে, যাঁর বাম চোখ মুক্ত, বিয়ের সময় বাজানো ঢাকের ধ্বনি যাঁর স্মরণে, যিনি 'শিব' মন্ত্রে অলঙ্কৃত—তিনি যেন জগতের কল্যাণে জয়ী হন।
इमं हि नित्यमेव मुक्तमुक्तमोत्तम स्तवं पठन्स्मरन् ब्रुवन्नरो विशुद्धमेति संततम्। हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथागतिं विमोहनं हि देहनां सुशंकरस्य चिंतनम्
যে ব্যক্তি এই শ্রেষ্ঠ স্তোত্রটি নিয়মিত পাঠ করে, স্মরণ করে ও উচ্চারণ করে, সে সদা বিশুদ্ধ ভক্তি লাভ করে হরির ও গুরুর প্রতি, আর অন্য কোনো অবস্থায় যায় না; কারণ শুভ শঙ্করকে চিন্তা করলে দেহধারীদের সব মোহ দূর হয়।
फलश्रुतिः पूजाऽवसानसमये दशवक्रत्रगीतं यः शम्भूपूजनपरम् पठति प्रदोषे । तस्य स्थिरां रथगजेंद्रतुरंगयुक्तां लक्ष्मी सदैव सुमुखीं प्रददाति शम्भुः
যে ভক্ত সন্ধ্যাবেলায় শিবের পূজা শেষে এই দশ পদের স্তোত্র ভক্তিভরে পাঠ করেন, শিব তাঁকে চিরস্থায়ী সৌভাগ্য দান করেন—যার সঙ্গে রথ, হাতি, ঘোড়া এবং সর্বদা হাস্যময়ী লক্ষ্মীও থাকে।