सहस्रशीर्षं देवं विश्वाक्षं विश्वशम्भुवं । विश्वं नारायणं देवमक्षरं परमं पदम्
সহস্র মাথা নিয়ে যিনি সর্বত্র বিরাজমান, যাঁর দৃষ্টি সর্বত্র, যিনি সমস্ত কিছুর উৎস, সেই দেবতা নারায়ণই এই বিশ্ব। তিনি অবিনাশী, তিনিই চরম গন্তব্য।
विश्वतः परमान्नित्यं विश्वं नारायणं हरिम् । विश्वमेवेदं पुरुषस्तद्विश्वमुपजीवति
সব কিছুর ঊর্ধ্বে, চিরন্তন, এই বিশ্বই নারায়ণ, হরি। এই বিশ্বই সেই পুরুষ, এবং সেই পুরুষই এই বিশ্বকে ধারণ করেন।
पतिं विश्वस्यात्मेश्वरं शाश्वतं शिवमच्युतम् । नारायणं महाज्ञेयं विश्वात्मानं परायणम्
যিনি সমস্ত জগতের অধিপতি, আত্মার ঈশ্বর, চিরস্থায়ী, মঙ্গলময়, অপরিবর্তনীয়, সেই নারায়ণই সর্বশ্রেষ্ঠ জ্ঞেয়, সমস্ত প্রাণের আত্মা এবং চরম আশ্রয়।
नारायणपरो ज्योतिरात्मा नारायणः परः । नारायण परं ब्रह्म तत्त्वं नारायणः परः
নারায়ণই সর্বোচ্চ জ্যোতি, আত্মা নারায়ণই শ্রেষ্ঠ; নারায়ণই পরম ব্রহ্ম, তিনিই সত্যস্বরূপ, নারায়ণই সর্বোচ্চ।
नारायणपरो ध्याता ध्यानं नारायणः परः । यच्च किञ्चिज्जगत्सर्वं दृश्यते श्रूयतेऽपि वा
ধ্যানের সর্বোচ্চ লক্ষ্য নারায়ণ; ধ্যানের কাজও নারায়ণ; আর এই জগতে যা কিছু দেখা যায় বা শোনা যায়, সবই নারায়ণ।
अन्तर्बहिश्च तत्सर्वं व्याप्य नारायणः स्थितः । अनन्तमव्ययं कविं समुद्रेऽन्तं विश्वशम्भुवम्
ভিতরে-বাইরে সবকিছুতে নারায়ণ বিরাজমান ও ছড়িয়ে আছেন; তিনি অসীম, অবিনশ্বর, জ্ঞানী, সমুদ্রের অন্তিম, আর বিশ্বকল্যাণকারী।
पद्मकोश प्रतीकाशं हृदयं चाप्यधोमुखम् । अधो निष्ट्या वितस्यान्ते नाभ्यामुपरि तिष्ठति
হৃদয়টি পদ্মকলির মতো আকৃতির এবং নিচের দিকে মুখ করা; এটি নাভির ঠিক ওপরে, নিচের দিকে যাওয়া পথের শেষে অবস্থিত।
ज्वालमालाकुलं भाति विश्वस्यायतनं महत् । सन्ततं शिलाभिस्तुलम्बत्याकोशसन्निभम्
হৃদয়টি অগ্নিশিখার মালায় ভরা হয়ে দীপ্তিমান, এটি বিশাল বিশ্ববাসস্থান; এটি সবসময় স্তরে স্তরে ঢাকা থাকে, যেন এক আবরণ।
तस्यान्ते सुषिरं सूक्ष्मं तस्मिन् सर्वं प्रतिष्ठितम् । तस्य मध्ये महानगग्निर्विश्वार्चिर्विश्वतोमुखः
তার শেষে আছে এক সূক্ষ্ম ফাঁকা জায়গা, যেখানে সব কিছুই প্রতিষ্ঠিত। তার মাঝখানে রয়েছে এক মহা অগ্নি, যার জ্যোতি চারদিকে ছড়িয়ে পড়ে, সব দিকেই মুখ করে আছে।
सोऽग्रभुग्विभजन्तिष्ठन्नाहारमजरः कविः । तिर्यगूर्ध्वमधश्शायी रश्मयस्तस्य सन्तता
তিনি প্রথম ভাগের ভোগী, তিনি আহার ভাগ করে দেন, চিরকাল অক্ষয় ও জ্ঞানী। তিনি আড়াআড়ি, ওপরে ও নিচে শুয়ে আছেন, তাঁর কিরণগুলি সর্বদা ছড়িয়ে আছে।
सन्तापयति स्वं देहमापादतलमस्तकः । तस्य मध्ये वह्निशिखा अणीयोर्ध्वा व्यवस्थितः
তিনি নিজের দেহকে পায়ের তলা থেকে মাথার চূড়া পর্যন্ত উত্তপ্ত করেন। তার মাঝখানে আছে এক অগ্নিশিখা, সূক্ষ্মের চেয়েও সূক্ষ্ম, সোজা উপরের দিকে স্থিত।
नीलतोयदमध्यस्थाद्विद्युल्लेखेव भास्वरा । नीवारशूकवत्तन्वी पीता भास्वत्यणूपमा
নীল মেঘের মাঝে বিদ্যুতের রেখার মতো দীপ্তিমান, ধানের শিষের মতো সরু, হলুদ বর্ণের এবং উজ্জ্বল কণার মতো ঝলমলে।
तस्याः शिखाया मध्ये परमात्मा व्यवस्थितः । स ब्रह्म स शिवः स हरिः सेन्द्रः सोऽक्षरः परमः स्वराट्
সেই জ্যোতির মাঝখানে সর্বোচ্চ আত্মা বিরাজমান; তিনিই ব্রহ্মা, তিনিই শিব, তিনিই হরি ও ইন্দ্রসহ; তিনি অবিনাশী, সর্বোচ্চ, নিজ আলোয় উদ্ভাসিত অধিপতি।
ऋतं सत्यं परं ब्रह्म पुरुषं कृष्णपिङ्गलम् । ऊर्ध्वरेतं विरूपाक्षं विश्वरूपाय वै नमो नमः
তিনি সত্য, তিনি চিরন্তন, তিনি পরম ব্রহ্ম, তিনি সেই পুরুষ যাঁর বর্ণ শ্যাম ও পিঙ্গল; যাঁর শক্তি ঊর্ধ্বমুখী, যাঁর নয়ন অসাধারণ—বিশ্বরূপধারী তাঁকে বারবার প্রণাম।
ॐ नारायणाय विद्महे वासुदेवाय धीमहि । तन्नो विष्णुः प्रचोदयात्
ওঁ, আমরা নারায়ণকে জানি, বাসুদেবকে মনে করি; সেই বিষ্ণু আমাদের জ্ঞান ও কর্মে অনুপ্রেরণা দিন।