अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते गिरिवरविन्ध्यशिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १ ॥
ಅಯ್ಯೋ ಪರ್ವತಕುಮಾರಿ, ಭೂಮಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುವವಳೇ, ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಹರಡುವವಳೇ, ನಂದಿಯು ಹೊಗಳುವವಳೇ, ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವಿಂಧ್ಯಪರ್ವತದ ಶಿಖರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವಳೇ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ಜೊತೆ ಆಟವಾಡುವವಳೇ, ವಿಜಯಿಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುವವಳೇ, ಪವಿತ್ರ ದೇವಿಯೇ, ನೀಲಿ ಕಂಠನಾದ ಶಿವನ ಪತ್ನಿಯೇ, ಅನೇಕ ಕುಟುಂಬಗಳ ತಾಯಿಯೇ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡುವವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्बवनप्रियवासिनि हासरते शिखरिशिरोमणितुङ्गहिमालयशृङ्गनिजालयमध्यगते । मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ३ ॥
अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्ड गजाधिपते रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते । निजभुजदण्ड निपातितखण्डविपातितमुण्डभटाधिपते [चण्ड] जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ४ ॥
ನೂರಾರು ಶಿರಗಳನ್ನು ಚೂರುಮೂರು ಮಾಡಿದವಳೇ, ಆನೆಗಳ ತೂತುಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕಿದವಳೇ, ಆನೆಗಳ ನಾಯಕಿಯೇ, ಶತ್ರು ಆನೆಗಳ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಭೇದಿಸಿದ ಭಯಂಕರ ಶಕ್ತಿಯವಳೇ, ಮೃಗಗಳ ರಾಣಿಯೇ, ನಿನ್ನ ಕೈಗಳ ಬಲದಿಂದ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧರನ್ನು ಕೆಡವಿದವಳೇ, ಅವರ ತಲೆಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕಿದವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते चतुरविचारधुरीण महाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते । दुरितदुरीहदुराशयदुर्मतिदानवदूतकृतान्तमते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५ ॥
अयि शरणागतवैरिवधूवर वीरवराभयदायकरे त्रिभुवन मस्तक शूलविरोधिशिरोधिकृतामल शूलकरे । दुमिदुमितामर दुन्दुभिनाद महो मुखरीकृत तिग्मकरे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ६ ॥
ಓ ನಿನ್ನ ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಶತ್ರುಗಳ ಹೆಂಡತಿಯರ ಪತಿಗಳಿಗೆ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವವಳೇ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಶತ್ರುಗಳ ತಲೆಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧವಾದ ತ್ರಿಶೂಲದಿಂದ ಕೊಚ್ಚಿದವಳೇ, ದೇವತೆಗಳ ಡೊಳ್ಳುಗಳ ಘನಘನ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಬಲಭುಜಗಳು ಗರ್ಜಿಸುವವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
अयि निजहुङ्कृतिमात्र निराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते । शिव शिव शुम्भ निशुम्भ महाहव तर्पित भूत पिशाचरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७ ॥
ಓ ನಿನ್ನ ಒಂದು ಗರ್ಜನೆಯಿಂದಲೇ ನೂರಾರು ಧೂಮ್ರಲೋಚನ ದೈತ್ಯರನ್ನು ಓಡಿಸಿದವಳೇ, ಸಮರದಲ್ಲಿ ರಕ್ತಬೀಜನ ರಕ್ತವಂಶವನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದವಳೇ, ಶುಂಭ ಮತ್ತು ನಿಶುಂಭರನ್ನು ಮಹಾಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸಂಹರಿಸಿ ಭೂತಗಣ, ಪಿಶಾಚಿಗಳಿಗೆ ಸಂತೋಷ ನೀಡಿದವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते । धुधुकुट धुक्कुट धिन्धिमित ध्वनि धीर मृदङ्ग निनादरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ९ ॥
जय जय जप्य जये जय शब्दपरस्तुति तत्पर विश्वनुते भण भण भिञ्जिमि भिङ्कृतनूपुर सिञ्जितमोहित भूतपते । [झ-, झिं-] नटितनटार्ध नटीनटनायक नाटितनाट्य सुगानरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १० ॥
अयि सुमनः सुमनः सुमनः सुमनः सुमनोहर कान्तियुते श्रित रजनी रजनी रजनी रजनी रजनीकर वक्त्रवृते । सुनयन विभ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमराधिपते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ११ ॥
ಮೆಚ್ಚಿನ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಿಗೂ ಮನಮೋಹಕವಾದ ಕಾಂತಿಯುಳ್ಳವಳೇ, ನಿನ್ನ ಮುಖವು ರಾತ್ರಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ. ಕಮಲದಂತೆ ಸುಂದರವಾದ ಕಣ್ಣುಗಳಿರುವವಳೇ, ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿ ಮಧುಪಗಳ ಗುಂಪಿನಂತೆ ಕಮಲಾಧಿಪನನ್ನು ಸುತ್ತುವಂತೆ ಇದೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ, ಜಯವಾಗಲಿ.
सहित महाहव मल्लम तल्लिक मल्लित रल्लक मल्लरते विरचित वल्लिक पल्लिक मल्लिक भिल्लिक भिल्लिक वर्ग वृते । सितकृत फुल्लसमुल्लसितारुण तल्लज पल्लव सल्ललिते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १२ ॥
अविरलगण्डगलन्मदमेदुर मत्तमतङ्गज राजपते त्रिभुवनभूषणभूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते । अयि सुदतीजन लालसमानस मोहनमन्मथ राजसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३ ॥
ಅನವರತವಾಗಿ ಗಜರಾಜರ ಕಪೋಲಗಳಿಂದ ಹರಿಯುವ ಮದದಿಂದ ಮತ್ತರಾದ ಆನೆಗಳ ರಾಜಕುಮಾರಿಯೇ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಅಲಂಕಾರವಾಗಿರುವ ಕಲೆಯ ಖಜಾನೆ, ರೂಪದ ಸಾಗರ, ಸುಂದರಿಯರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುವ ಮನಮೋಹಕ ರೂಪವಳೇ, ಕಾಮದೇವನಂತೆ惹ಿಸುವ ರಾಜಕುಮಾರಿಯೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते सकलविलासकलानिलय क्रमकेलिचलत्कलहंसकुले । अलिकुल सङ्कुल कुवलय मण्डल मौलिमिलद्भकुलालि कुले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १४ ॥
करमुरलीरववीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते मिलित पुलिन्द मनोहर गुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते । निजगुणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५ ॥
विजित सहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते कृत सुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते । सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १७ ॥
ಸಾವಿರ ಕೈಗಳ ಇಂದ್ರನು ನಿನ್ನನ್ನು ಜಯಿಸಿದವಳಂತೆ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ; ದೈತ್ಯ ತಾರಕನನ್ನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸೋಲಿಸಿದವನ ಮಗಳು ನೀನು; ಸುರಥ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಿ ಎಂಬ ಭಕ್ತರು ಸಮಾನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲುಳ್ಳವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಪುತ್ರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ!
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं स शिवे अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् । तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८ ॥
ದಯೆಯ ಮನೆತನವಳಾದ ನಿನ್ನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಆರಾಧಿಸುವವನು ಶಿವನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಕಮಲದಂತೆ ಕಣ್ಣುಗಳಿರುವವಳೇ, ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ನಿವಾಸವಳೇ, ಅವನು ಆ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಏಕೆ ತಲುಪಲಾರನು? ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪರಮ ಗುರಿಯೆಂದು ನಾನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿದರೆ, ಶಿವೆಯೇ, ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಲ್ಲದದು ಏನು? ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ!
कनकलसत्कल सिन्धुजलैरनुसिञ्चिनुतेगुणरङ्गभुवं भजति स किं न शचीकुचकुम्भ तटीपरिरम्भ सुखानुभवम् । तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवं जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १९ ॥
ಬಂಗಾರದಂತೆ ಹೊಳೆಯುವ ಸಮುದ್ರಜಲದಿಂದ ಗುಣಗಳ ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದವನು, ಶಚಿಯ ವಕ್ಷಸ್ಥಲವನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ. ದೇವತೆಗಳು ವಂದಿಸುವ ಶಿವನಿವಾಸವಳಾದ ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ!
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २० ॥
ನಿನ್ನ ನಿರ್ಮಲ ಚಂದ್ರವಂಶ, ಚಂದ್ರನಂತೆ ಹೊಳೆಯುವ ಮುಖ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ಇಂದ್ರನ ನಗರದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರಮುಖಿಯರು ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಮುಖಮಾಡದೆ ಹೇಗೆ ಇರಬಹುದು? ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಶಿವನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತು ಸಿಗಿದರೆ, ಇನ್ನೇನು ಬೇಕು? ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ!
अयि मयि दीनदयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथाऽनुभितासिरते । यदुचितमत्र भवत्युररि कुरुतादुरुतापमपाकुरु ते [मे] जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २१ ॥
ಅಮ್ಮಾ, ನಾನು ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಇರುವೆನು, ದಯೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಬೇಕು. ಲೋಕದ ತಾಯಿ, ನೀನು ಹೇಗಿದ್ದೀಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿಸು. ನಿನ್ನಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವೆನಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡು, ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವಳೇ, ನನ್ನ ದುಃಖವನ್ನು ಬೇಗನೆ ದೂರಮಾಡು. ಜಯ ಜಯ ಮಹಿಷಾಸುರ ಮರ್ಧಿನಿ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ!
इति श्री महिषासुरमर्दिनि स्तोत्रम् ॥
ಇದರಿಂದ ಮಹಿಷಾಸುರ ಮರ್ಧಿನಿಯ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि कल्मषमोषिणि घोररते । [किल्बिष-, घोष-] दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २ ॥
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ವರಗಳನ್ನು ನೀಡುವವಳೇ, ಯಾರನ್ನೂ ಗೆಲ್ಲಲಾಗದವರನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವವಳೇ, ದುಷ್ಟರ ಅವಮಾನವನ್ನು ಸಹಿಸುವವಳೇ, ಸಂತೋಷದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವವಳೇ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನೂ ಪೋಷಿಸುವವಳೇ, ಶಂಕರನಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುವವಳೇ, ಪಾಪಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡುವವಳೇ, ಭಯಂಕರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಉಗ್ರವಾಗಿರುವವಳೇ, ದಾನವರ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡವಳೇ, ಗರ್ವದಿಂದಿರುವವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವಳೇ, ಸಮುದ್ರದ ಮಗಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
ಅಯ್ಯೋ ಲೋಕದ ತಾಯಿಯೇ, ನನ್ನ ತಾಯಿಯೇ, ಸುಗಂಧದ ಕಡಂಬವನದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುವವಳೇ, ನಗುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವಳೇ, ಹಿಮಾಲಯದ ಎತ್ತರದ ಶಿಖರಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡವಳೇ, ಜೇನುಹನಿಯಂತೆ ಮಧುರವಾದವಳೇ, ಮಧು ಮತ್ತು ಕೈಟಭರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ನೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
ಓ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಗರ್ವದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವವಳೇ, ಗೆಲ್ಲಲಾಗದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವವಳೇ, ಮಹಾಶಿವನ ದೂತನಾಗಿ ಪ್ರಮಥಗಣಗಳ ನಾಯಕಿಯಾಗಿರುವವಳೇ, ದುಷ್ಟರ ದುರ್ಬುದ್ಧಿ, ದುರ್ಆಶೆಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವಳೇ, ಅಹಂಕಾರಿಗಳ ದೂತರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯವನ್ನೇ ಉಂಟುಮಾಡುವವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
धनुरनुसङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके कनक पिशङ्गपृषत्कनिषङ्गरसद्भट शृङ्ग हतावटुके । कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ८ ॥
ಯುದ್ಧದ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ನಿನ್ನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುವ ಬಂಗಾರದ ಕಂಗಣಗಳು ಮಿಂಚುವವು, ಹಳದಿ ಚರ್ಮದ ಶತ್ರುಸೈನಿಕರನ್ನು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಹೊಡೆದು ಅವರ ನಾಯಕರನ್ನು ಬಿದ್ದುಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದವಳೇ, ಚತುರ್ವಿಧ ಸೇನೆಗಳನ್ನು ಚತುರತೆಯಿಂದ ನಡೆಸಿ, ನಿನ್ನ ಅನೇಕ ಸೇನಾಪಂಗಡಗಳು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾ ಯುದ್ಧಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಗರ್ಜಿಸುವವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
ದೇವತೆಗಳ ಆನಂದವಾಗಿರುವವಳೇ, ನೀನು ನೃತ್ಯಮಾಡುವಾಗ ನಿನ್ನ ಕಟಿಯು ಸುಂದರವಾಗಿ ತೂಗುತ್ತದೆ; ಕೈಗಳ ತಾಳಿಗೆ, ಗದೆಯ ಹೊಡೆಯುವ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕುತ್ತಾ, ಮಧುರವಾದ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಲೀನಳಾಗಿರುವೆ. ಆ ಗಂಭೀರವಾದ ಮೃದಂಗದ ಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ನಿನ್ನ ನೃತ್ಯವೂ, ಹಾಡೂ, ಎಲ್ಲವೂ ಹಬ್ಬದಂತೆ ಮೂಡುತ್ತದೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ, ಜಯವಾಗಲಿ.
ಜಯ! ಜಯ! ಜಯಘೋಷಗಳೊಡನೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾರೆ, ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿದೆ. ನಿನ್ನ ನೂಪುರಗಳ ಜಿಂಜಿಣಿ ಶಬ್ದ, ಆಭರಣಗಳ ಘಂಟೆಯ ಧ್ವನಿ ಎಲ್ಲರ ಮನವನ್ನೂ ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೃತ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಪುಣರಾದವರೊಡನೆ ನೀನು ಸುಂದರವಾಗಿ ಕುಣಿಯುತ್ತಾ, ಮಧುರವಾದ ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುತ್ತಿರುವೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ, ಜಯವಾಗಲಿ.
ಮಹಾ ಸಮರಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠ ಮಲ್ಲರ ನಡುವೆ ನೀನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಹೋರಾಡುತ್ತಿರುವೆ. ನಿನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ವೀರರು, ಬಿಲ್ಲಿಗಳು, ಗುಂಪು ಗುಂಪಾಗಿ ಇದ್ದಾರೆ. ಹೂವಿನ ಹಾರಗಳು, ಹಸಿರು ಎಲೆಗಳ ಅಲಂಕಾರದಿಂದ ನೀನು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀಯೆ. ನಿನ್ನ ಯೌವನದ ಕಾಂತಿ, ಅರಳಿದ ಹೂವಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದೆ. ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ, ಜಯವಾಗಲಿ.
ಕಮಲದಳದಂತೆ ನಿರ್ಮಲವಾದ ಮೃದುವಾದ ಕಾಂತಿಯುಳ್ಳ ಭಾಲಲತೆಯವಳೇ, ಶುದ್ಧ ಚಂದ್ರಕಲೆಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವಳೇ, ಎಲ್ಲಾ ವಿನೋದಗಳ ನೆಲೆಯಾದವಳೇ, ಹಂಸಗಳ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಹಾರಾಡುವವಳೇ, ನೀಲಕಮಲಗಳ ಗುಚ್ಛದಲ್ಲಿ ಗುಂಜುತ್ತಿರುವ ಜೇನುಹುಳಗಳ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಕುಳ ಹೂವಿನ ಕಪೋಲಗಳವಳೇ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
ನಿನ್ನ ಮೃದು ಸ್ವಭಾವವು ಕೂಗುವ ಕೋಗಿಲೆಯನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವದು, ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮೂರಳಿಯ ನಾದವು ಎಲ್ಲರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುವದು, ಪರ್ವತದ ಕಾನನಗಳಲ್ಲಿ ಪುಲಿಂದ ಮಹಿಳೆಯರ ಮನಮೋಹಕ ಹಾಡುಗಳು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುವದು, ನಿನ್ನ ಆಟದ ನೆಲೆಯಾದಲ್ಲಿ ಮಹಾಶಬರಿ ಮಹಿಳೆಯರ ಸತ್ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳು ನಿನ್ನ ಅಲಂಕಾರವಾಗಿವೆ, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!
कटितटपीत दुकूलविचित्र मयूखतिरस्कृत चन्द्ररुचे प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुरदंशुलसन्नख चन्द्ररुचे । जितकनकाचल मौलिपदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १६ ॥
ನಿನ್ನ ಕಟಿತಟದಲ್ಲಿ ಪೀತವರ್ಣದ ರೇಷ್ಮೆ ವಸ್ತ್ರದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವಳೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಕಾಶವು ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವದು, ದೇವತೆಗಳೂ ದಾನವರೂ ವಂದಿಸುವಾಗ ಅವರ ಕಿರೀಟದ ಮಣಿಗಳ ಬೆಳಕನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ನಿನ್ನ ಪಾದನಖಗಳು ಚಂದ್ರಕಲೆಯಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತವೆ, ನಿನ್ನ ವಕ್ಷಸ್ಥಲವು ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾದ ಗಜಗಳ ಕುಂಭಗಳನ್ನೂ ಬಂಗಾರದ ಪರ್ವತಗಳ ಶಿಖರಗಳನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವದು, ಮಹಿಷಾಸುರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವಳೇ, ಸುಂದರ ಕೂದಲಿನವಳೇ, ಪರ್ವತಕುಮಾರಿಯೇ, ನಿನಗೆ ಜಯ! ಜಯ!