इषे त्वा ऊर्जे त्वा । वायव स्थ । देवो वः सविता प्रार्पयतु श्रेष्ठतमाय कर्मणऽ आ प्यायध्वम् अघ्न्या ऽइन्द्राय भागं प्रजावतीर् अनमीवा ऽअयक्ष्मा मा व स्तेनऽ ईशत माघशꣳसो ध्रुवा ऽअस्मिन् गोपतौ स्यात बह्वीः । यजमानस्य पशून् पाहि
బలానికి నిన్ను తీసుకుంటున్నాను, పోషణకు నిన్ను తీసుకుంటున్నాను. మీరు వాయువులవై ఉండండి. దేవుడు సవితా మీ పనిని ఉత్తమంగా నడిపించుగాక. ఇంద్రునికి భాగంగా, సంతానసంపదతో, వ్యాధిలేని, రోగరహితమైన ఆఘ్న్యలు పెరిగిపోవాలి. దొంగలు, దుష్టులు మీపై అధికారము కలిగి ఉండకూడదు. ఈ గొప్ప గొపాలకుని కింద మీరు బలంగా, సమృద్ధిగా ఉండండి. యజమానుని పశువులను కాపాడు.
वसोः पवित्रम् असि । द्यौर् असि पृथिव्यसि । मातरिश्वनो ऽघर्मो सि विश्वधा ऽअसि परमेण धाम्ना दृꣳहस्व मा ह्वार् मा ते यज्ञपतिर् ह्वार्षीत्
నీవు వసువుని పవిత్రతవు. నీవే ఆకాశం, నీవే భూమి. నీవు మాతరిశ్వనుని అగ్ని, నీవు అన్నింటిలో వ్యాపించినవాడవు, పరమస్థానంతో నిలిచినవాడవు. బలంగా ఉండు; నీకు హాని కలగకూడదు, యజ్ఞపతి నీకు హాని చేయకూడదు.
वसोः पवित्रम् असि शतधारं वसोः पवित्रम् असि सहस्रधारम् । देवस् त्वा सविता पुनातु वसोः पवित्रेण शतधारेण सुप्वा । काम् अधुक्षः
నీవు వసువుని శతధార పవిత్రతవు; నీవు వసువుని సహస్రధార పవిత్రతవు. దేవుడు సవితా వసువుని పవిత్రతతో, శతధార పవిత్రతతో నిన్ను బాగా పవిత్రం చేయుగాక. నీవు ఏ కోరికను పొందావో అది నెరవేరుగాక.
सा विश्वायुः । सा विश्वकर्मा । सा विश्वधायाः । इन्द्रस्य त्वा भागꣳ सोमेना तनच्मि । विष्णो हव्यꣳ रक्ष
ఆమె సమస్త జీవులకు ప్రాణము, ఆమె సమస్తాన్ని సృష్టించువారు, ఆమె అన్నింటికీ ఆధారం. సోమంతో ఇంద్రుని భాగాన్ని నీకు సమర్పిస్తున్నాను. విష్ణువా, ఈ హవిని కాపాడు.
अग्ने व्रतपते व्रतं चरिष्यामि तच् छकेयं तन् मे राध्यताम् । इदम् अहम् अनृतात् सत्यम् उपैमि
అగ్నిదేవా, వ్రతాధిపతివా, నేను వ్రతాన్ని ఆచరిస్తాను; దానిని పూర్తి చేయగలను, అది నాకు ఫలితాన్ని ఇవ్వాలి. అసత్యం నుండి సత్యం వైపు నేను చేరుతున్నాను.
कस् त्वा युनक्ति स त्वा युनक्ति कस्मै त्वा युनक्ति तस्मै त्वा युनक्ति । कर्मणे वां वेषाय वाम्
నిన్ను ఎవరు కలిపారు? ఆయనే కలిపాడు. ఎవరి కోసం నీవు కలిపించబడావు? అతని కోసం నీవు కలిపించబడావు. మీ పనికోసం, మీ అలంకారానికి.
प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टा अरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ता ऽ अरातयः । उर्व् अन्तरिक्षम् अन्व् एमि
ఎదిరించే దుష్టుల నుండి రక్షించు, ఎదిరించే శత్రువుల నుండి రక్షించు. దుష్టులను దహించు, దహింపబడిన శత్రువులను తొలగించు. నేను విశాలమైన మధ్యలో ప్రయాణిస్తున్నాను.
धूर् असि धूर्व धूर्वन्तं धूर्व तं योऽ स्मान् धूर्वति तं धूर्व यं वयं धूर्वामः । देवानाम् असि वह्नितमꣳ सम्नितमं पप्रितमं जुष्टतमं देवहूतमम्
నీవు జువ్వు, జువ్వుదారివి; మనలను జువ్వుతో కలిపినవారిని నీవు కలిపించు, మేము కలిపించేవారిని నీవు కలిపించు. దేవతల్లో నీవు ఉత్తమ వాహకుడు, సమైక్యంగా ఉండేవాడు, సమృద్ధిగా ఉండేవాడు, అందరికీ ఇష్టమైనవాడు, దేవతలకు అర్పించదగినవాడు.
अह्रुतम् असि हविर्धानं दृꣳहस्व मा ह्वार् मा यज्ञपतिर् ह्वार्षीत् । विष्णुस् त्वा क्रमताम् । उरु वाताय । अपहतꣳ रक्षः । यच्छन्तां पञ्च
నీవు అర్పించని హవిర్భాగము, హవిర్భూమివి; బలంగా ఉండు, నీకు హాని కలగకూడదు, యజ్ఞపతి నీకు హాని చేయకూడదు. విష్ణువు నీ కోసం విశాలంగా అడుగేసుగాక. వాయువుకు విస్తృతంగా మారుగాక. దుష్టులను తొలగించు. ఐదుగురు అనుగ్రహించుగాక.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । अग्नये जुष्टं गृह्णामि । अग्नीषोमाभ्यां जुष्टं गृह्णामि
దేవుడు సవితా ప్రేరణతో, అశ్వినుల చేతులతో, పూషణుని చేతులతో, అగ్నికి ఇష్టమైనదాన్ని నేను తీసుకుంటున్నాను. అగ్ని, సోములకు ఇష్టమైనదాన్ని నేను తీసుకుంటున్నాను.
भूताय त्वा नारातये । स्वर् अभिवि ख्येषम् । दृꣳहन्तां दुर्याः पृथिव्याम् । उर्व् अन्तरिक्षम् अन्व् एमि । पृथिव्यास् त्वा नाभौ सादयाम्य् अदित्या ऽउपस्थेऽ ग्ने हव्यꣳ रक्ष
భూతికి, శత్రుత్వం లేకుండా ఉండేందుకు నిన్ను తీసుకుంటున్నాను. స్వర్గప్రపంచాన్ని పొందాలని కోరుకుంటున్నాను. భూమిపై దుర్గాలు స్థిరంగా నిలవాలి. నేను విశాలమైన మధ్యలో ప్రయాణిస్తున్నాను. నిన్ను భూమి నాభిలో, అదితి ఒడిలో కూర్చోబెడుతున్నాను. అగ్నిదేవా, హవిని కాపాడు.
पवित्रे स्थो वैष्णव्यौ । सवितुर् वः प्रसव उत् पुनाम्य् अच्छिद्रेण पवित्रेण सूर्यस्य रश्मिभिः । देवीर् आपो अग्रेगुवोऽ अग्रेपुवोऽग्र इमम् अद्य यज्ञं नयताग्रे यज्ञपतिꣳ सुधातुं यज्ञपतिं देवयुवम्
మీరు పవిత్రంలో నిలిచిన విష్ణువుని ఇద్దరువి. సవితా ప్రేరణతో, సూర్యుని కిరణాలతో, అఖండ పవిత్రతతో మిమ్మల్ని పవిత్రం చేస్తున్నాను. దైవ జలాలు, ముందుకు నడిపించండి, ఈ యజ్ఞాన్ని నేడు ముందుకు నడిపించండి, యజ్ఞపతిని, సుందరమైన యజ్ఞపతిని, యువ యజ్ఞపతిని ముందుకు నడిపించండి.
युष्मा ऽ इन्द्रोऽवृणीत वृत्रतूर्ये यूयम् इन्द्रम् अवृणीध्वं वृत्रतूर्ये । प्रोक्षिता स्थ । अग्नये त्वा जुष्टं प्रोक्षामि । अग्नीषोमाभ्यां त्वा जुष्टं प्रोक्षामि । दैव्याय कर्मणे शुन्धध्वं देवयज्यायै यद् वोऽशुद्धाः पराजघ्नुर् इदं वस् तच् छुन्धामि
शर्मासि । अवधूतꣳ रक्षोऽवधूता ऽ अरातयः । ऽअदित्यास् त्वग् असि प्रति त्वादितिर् वेत्तु । अद्रिर् असि वानस्पत्यः । ग्रावासि पृथुबुध्नः प्रति त्वादित्यास् त्वग् वेत्तु
నీవు ఆశ్రయం. దుష్టులు, శత్రువులు తొలగించబడ్డారు. నీవు ఆదిత్యుల చర్మం; ఆదితి నిన్ను గుర్తించుగాక. నీవు రాయి, వృక్షజాతి. నీవు విశాలమైన అడుగులతో ఉన్న రాయివి; ఆదిత్యులు నీ చర్మాన్ని గుర్తించుగాక.
अग्नेस् तनूर् असि वाचो विसर्जनं देववीतये त्वा गृह्णामि । बृहद्ग्रावासि वानस्पत्यः । सऽइदं देवेभ्यो हविः शमीष्व सुशमि शमीष्व । हविष्कृद् एहि हविष्कृद् एहि हविष्कृद् एहि
నీవు అగ్నిదేవుని శరీరం, మాటల ఉచ్చారణ, దేవతల అనుగ్రహానికి నిన్ను తీసుకుంటున్నాను. నీవు గొప్ప వృక్షరాయివి. ఈ హవిని దేవతలకు సమర్పించు, శమివృక్షా, బాగా సమర్పించు. హవిని సమర్పించేవాడా, రా, రా, రా.
कुक्कुटोऽसि मधुजिह्वऽइषमूर्जम् आ वद त्वया वयꣳ संघातꣳ-संघातं जेष्म । वर्षवृद्धम् असि । प्रति त्वा वर्षवृद्धं वेत्तु । परापूतꣳ रक्षः परापूता अरातयः । ऽअपहतꣳ रक्षः । वायुर् वो वि विनक्तु । देवो वः सविता हिरण्यपाणिः प्रति गृभ्णात्व् अच्छिद्रेण पाणिना
धृष्टिर् असि । अपाऽग्ने ऽ अग्निम् आमादं जहि निष् क्रव्यादꣳ सेध । आ देवयजं वह । ध्रुवम् असि पृथिवीं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय
నీవు ధైర్యం. అగ్నిదేవా, మమ్మల్ని, అగ్నిని మాంసాహారిని దూరం చేయు; అతన్ని తరిమివేయు. దేవతలను పూజించేవారిని తీసుకురా. నీవు స్థిరంగా ఉన్నావు; భూమిని స్థిరంగా చేయు. బ్రాహ్మణులకు, క్షత్రియులకు, బంధుత్వానికి, శత్రువులను సంహరించేందుకు నిన్ను సమర్పిస్తున్నాను.
शर्मासि । अवधूतꣳ रक्षोऽवधूता ऽ अरातयः । ऽअदित्यास् त्वग् असि प्रति त्वादितिर् वेत्तु । धिषणासि पर्वती प्रति त्वादित्यास् त्वग् वेत्तु । दिव स्कम्भनीर् असि । धिषणासि पार्वतेयी प्रति त्वा पर्वती वेत्तु
నీవు రక్షణవంతివి. రాక్షసుడు పోవాలి, శత్రువులు పోవాలి. నీవు అదితి చర్మంలా ఉన్నావు; అదితి నిన్ను గుర్తించాలి. నీవు ధిషణా, పర్వతజనని; పర్వతాలు నిన్ను ధిషణగా గుర్తించాలి. నీవు ఆకాశానికి ఆధారంగా ఉన్నావు. నీవు పర్వత కుమార్తె ధిషణవు; పర్వతం నిన్ను గుర్తించాలి.
धान्यम् असि धिनुहि देवान् । प्राणाय त्वा । उदानाय त्वा । व्यानाय त्वा । दीर्घाम् अनु प्रसितिम् आयुषे धां देवो वः सविता हिरण्यपाणिः प्रति गृभ्णात्व् अच्छिद्रेण पाणिना । चक्षुषे त्वा । महीनां पयोऽसि
నీవు ధాన్యమవు; దేవతలకు పోషణనివ్వు. ప్రాణానికి నిన్ను అర్పించాను. ఉదానానికి నిన్ను అర్పించాను. వ్యానానికి నిన్ను అర్పించాను. దేవుడు సవిత, బంగారు చేతులతో, నీకు దీర్ఘాయువు, అఖండమైన జీవితం ప్రసాదించాలి. దృష్టికి నిన్ను అర్పించాను. నీవు భూమికి పాలవు.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । सं वपामि । सम् आपऽओषधीभिः सम् ओषधयो रसेन । सꣳ रेवतीर् जगतीभिः पृच्यन्ताꣳ सं मधुमतीर् मधुमतीभिः पृच्यन्ताम्
దేవుడు సవితుని ప్రేరణతో, అశ్వినుల చేతులతో, పూషణుని చేతులతో నిన్ను కలిపాను. నీకు నీళ్ళు, ఔషధాలు, వాటి రసాలతో కలిపాను. సంపదతో నిండినవి, మధురమైనవి కలవాలి.
जनयत्यै त्वा सं यौमि । इदम् अग्नेः । इदम् अग्नीषोमयोः । इषे त्वा । घर्मोऽसि विश्वायुः । उरुप्रथाऽ उरु प्रथस्वोरु ते यज्ञपतिः प्रथताम् । अग्निष्टे त्वचं मा हिꣳसीत् । देवस् त्वा सविता श्रपयतु वर्षिष्ठेऽधि नाके
పుట్టబోయే వారికి నిన్ను కలిపాను. ఇది అగ్నికి. ఇది అగ్ని సోములకు. పోషణ కోసం నిన్ను అర్పించాను. నీవు ఘర్మము, సమస్త ప్రాణులకు జీవం. విశాలంగా వ్యాపించు, యజ్ఞపతి నిన్ను విస్తరించాలి. అగ్ని నీ చర్మాన్ని హాని చేయకూడదు. దేవుడు సవిత, నిన్ను పరమాకాశంలో వండాలి.
मा भेर् मा संविक्थाः । ऽ अतमेरुर् यज्ञो ऽतमेरुर् यजमानस्य प्रजा भूयात् । त्रिताय त्वा । द्विताय त्वा । एकताय त्वा
భయపడవద్దు, అయోమయపడవద్దు. యజ్ఞం స్థిరంగా ఉంది; యజమాని సంతానం స్థిరంగా ఉండాలి. మూడవదానికి నిన్ను అర్పించాను. రెండవదానికి నిన్ను అర్పించాను. మొదటిదానికి నిన్ను అర్పించాను.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवे ऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । आ ददे ऽध्वरकृतं देवेभ्यः । ऽइन्द्रस्य बाहुर् असि दक्षिणः सहस्रभृष्टिः शततेजा वायुर् असि तिग्मतेजा द्विषतो वधः
దేవుడు సవితుని ప్రేరణతో, అశ్వినుల చేతులతో, పూషణుని చేతులతో, దేవతల కోసం సిద్ధం చేసిన నిన్ను సమర్పించాను. నీవు ఇంద్రుడి కుడిచేయి, వెయ్యి కొమ్ములతో, వంద శక్తులతో ఉన్నావు. నీవు వాయువు, పదునైన తేజస్సుతో, శత్రువుకు ఆయుధం.
पृथिवि देवयजन्य् ओषध्यास् ते मूलं मा हिꣳसिषम् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्याꣳ शतेन पाशैर् यो स्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक्
దేవతల కోసం పుట్టిన భూమి, నీ మూలాన్ని, ఓ ఔషధాలు, నేను హాని చేయను. గోతెగడకు వెళ్ళు. నీకు ఆకాశం వర్షం కురిపించాలి. దేవుడు సవిత, పరమ భూమిపై వంద బందాలతో, మనల్ని ద్వేషించే వారిని, మనం ద్వేషించే వారిని కట్టివేయాలి — వారిని మనం కలవకూడదు.
गायत्रेण त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । त्रैष्टुभेन त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । जागतेन त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । सुक्ष्मा चासि शिवा चासि । स्योना चासि सुषदा चासि । ऊर्जस्वती चासि पयस्वती च
గాయత్రీ ఛందస్సుతో నిన్ను చుట్టుకుంటాను. త్రిష్టుప్ ఛందస్సుతో నిన్ను చుట్టుకుంటాను. జగతీ ఛందస్సుతో నిన్ను చుట్టుకుంటాను. నీవు సున్నితమైనది, మంగళకరమైనది. నీవు మృదువైనది, సుఖదాయకమైనది. నీవు బలంతో, పోషణతో నిండినది.
पुरा क्रूरस्य विसृपो विरप्शिन्न् उदादाय पृथिवीं जीवदानुम् । याम् ऐरयꣳश् चन्द्रमसि स्वधाभिस् ताम् उ धीरासो ऽअनुदिश्य यजन्ते । प्रोक्षणीर् आ सादय । द्विषतो वधोऽ सि
పూర్వం భయంకరమైన విషాన్ని తొలగించి, భూమిని జీవులకు అనుకూలంగా చేసారు. నేను చంద్రునితో, ఆహుతులతో విస్తరించినదాన్ని, ధీరులు కోరుతూ పూజిస్తారు. ప్రోక్షణ పాత్రలు సిద్ధం చేయు. నీవు శత్రువు మీద ఆయుధం.
प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टा ऽअरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ता ऽ अरातयः । अनिशितोऽ सि सपत्नक्षिद् वाजिनं त्वा वाजेध्यायै सं मार्ज्मि । प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टाऽ अरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ताऽ अरातयः । अनिशिताऽसि सपत्नक्षिद् वाजिनीं त्वा वाजेध्यायै सं मार्ज्मि
अदित्यै रास्नासि । विष्णोर् वेष्यो सि । ऊर्जे त्वा । ऽअदब्धेन त्वा चक्षुषाव पश्यामि । अग्नेर् जिह्वासि सुहूर् देवेभ्यो धाम्ने-धाम्ने मे भव यजुषे-यजुषे
నీవు అదితికి బిగింపు. నీవు విష్ణువుకు ఆవరణం. బలానికి నిన్ను అర్పించాను. తప్పు లేకుండా చూస్తున్నాను. నీవు అగ్నికి నాలుకవు, దేవతలకు మిత్రుడవు; ప్రతి పవిత్ర స్థలంలో, ప్రతి యజుస్కి నాకు తోడుగా ఉండు.
వృత్రుని సంహారానికి ఇంద్రుడు మిమ్మల్ని ఎంచుకున్నాడు; మీరు కూడా వృత్రుని సంహారానికి ఇంద్రుణ్ని ఎంచుకున్నారు. మీరు అభిషేకించబడ్డారు. అగ్నికి ఇష్టమైనదాన్ని నేను అభిషేకిస్తున్నాను. అగ్ని, సోములకు ఇష్టమైనదాన్ని నేను అభిషేకిస్తున్నాను. దైవకర్మకు, దేవతల పూజకు మీరు పవిత్రంగా ఉండండి. మీపై ఏ అపవిత్రత వచ్చినా, దానిని నేను శుద్ధి చేస్తున్నాను.
నీవు కోడికోడి, తేనెపాటి నాలుక కలదవు; బలాన్ని, పోషణను పలుకు. నీ ద్వారా మేము సమూహాన్ని సమూహంగా జయించగలుగుదాము. నీవు వర్షంతో పెరిగినవాడవు; వర్షం నిన్ను గుర్తించాలి. దుష్టులు, శత్రువులు తొలగించబడ్డారు. దుష్టులు తొలగించబడ్డారు. వాయువు మిమ్మల్ని వేరు చేయాలి. దేవుడు సవితా, బంగారు చేతితో, నిన్ను అఖండమైన చేతితో పట్టుకోవాలి.
अग्ने ब्रह्म गृभ्णीष्व । धरुणम् अस्य् अन्तरिक्षं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय । धर्त्रम् असि दिवं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय । विश्वाभ्यस् त्वाशाभ्यऽ उप दधामि । चित स्थोर्ध्वचितः । भृगूणाम् अङ्गिरसां तपसा तप्यध्वम्
అగ్నిదేవా, ప్రార్థనను స్వీకరించు. మధ్యలోని స్థానాన్ని స్థిరంగా చేయు. బ్రాహ్మణులకు, క్షత్రియులకు, బంధుత్వానికి, శత్రువులను సంహరించేందుకు నిన్ను సమర్పిస్తున్నాను. నీవు ఆధారమైనవాడవు; ఆకాశాన్ని స్థిరంగా చేయు. బ్రాహ్మణులకు, క్షత్రియులకు, బంధుత్వానికి, శత్రువులను సంహరించేందుకు నిన్ను సమర్పిస్తున్నాను. అన్ని ఆశలకు నిన్ను సమర్పిస్తున్నాను. ఎత్తుగా, బాగా ఎత్తుగా ఉండు. భృగువులు, అంగిరసుల తపస్సుతో వేడెక్కు.
अपाररुं पृथिव्यै देवयजनाद् वध्यासम् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्या शतेन पाशैर् योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक् । अररो दिवं मा पप्तः । द्रप्सस् ते द्यां मा स्कन् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्याꣳ शतेन पाशैर् योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक्
దేవతల యజ్ఞ స్థలంలో, భూమి, నాకు హాని జరగకూడదు. గోతెగడకు వెళ్ళు. నీకు ఆకాశం వర్షం కురిపించాలి. దేవుడు సవిత, పరమ భూమిపై వంద బందాలతో, మనల్ని ద్వేషించే వారిని, మనం ద్వేషించే వారిని కట్టివేయాలి — వారిని మనం కలవకూడదు. ఆకాశంలో పడిపోవద్దు. నీ బిందువు ఆకాశంలో పడకూడదు. గోతెగడకు వెళ్ళు. నీకు ఆకాశం వర్షం కురిపించాలి. దేవుడు సవిత, పరమ భూమిపై వంద బందాలతో, మనల్ని ద్వేషించే వారిని, మనం ద్వేషించే వారిని కట్టివేయాలి — వారిని మనం కలవకూడదు.
రాక్షసుడు పారిపోయాడు, శత్రువులు పారిపోయారు. రాక్షసుడు కాలిపోయాడు, శత్రువులు కాలిపోయారు. నీవు పదునులేని, ప్రత్యర్థులను నశింపజేసేవి; నిన్ను విజయానికి అభిషేకించాను. రాక్షసుడు పారిపోయాడు, శత్రువులు పారిపోయారు. రాక్షసుడు కాలిపోయాడు, శత్రువులు కాలిపోయారు. నీవు పదునులేని, ప్రత్యర్థులను నశింపజేసేవి; నిన్ను, ఆవును, విజయానికి అభిషేకించాను.