സവിതുസ് ത്വാ പ്രസവഽ ഉത് പുനാമ്യ് അച്ഛിദ്രേണ പവിത്രേണ സൂര്യസ്യ രശ്മിഭിഃ । സവിതുര് വഃ പ്രസവ ഽ ഉത് പുനാമ്യ് അച്ഛിദ്രേണ പവിത്രേണ സൂര്യസ്യ രശ്മിഭിഃ । തേജോ ഽസി ശുക്രമ് അസ്യ് അമൃതമ് അസി । ധാമ നാമാസി പ്രിയം ദേവാനാമ് അനാധൃഷ്ടം ദേവയജനമ് അസി
സവിറ്റാവിന്റെ പ്രേരണയാൽ, കുഴയില്ലാത്ത ചാനലിൽ, സൂര്യന്റെ കിരണങ്ങളാൽ നിന്നെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു. സവിറ്റാവിന്റെ പ്രേരണയാൽ, കുഴയില്ലാത്ത ചാനലിൽ, സൂര്യന്റെ കിരണങ്ങളാൽ നിന്നെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു. നീ പ്രകാശവും, ഭാസ്വരവുമാണ്, അമൃതവുമാണ്. നീ ദേവന്മാർക്ക് പ്രിയമായ വാസസ്ഥലവും നാമവും, അക്ഷതമായ യജ്ഞസ്ഥലവുമാണ്.
കൃഷ്ണോഽസ്യ് ആഖരേഷ്ഠോ ഽഗ്നയേ ത്വാ ജുഷ്ടം പ്രോക്ഷാമി । വേദിര് അസി ബര്ഹിഷേ ത്വാ ജുഷ്ടാം പ്രോക്ഷാമി । ബര്ഹിര് അസി സ്രുഗ്ഭ്യസ് ത്വാ ജുഷ്ടം പ്രോക്ഷാമി
നീ കറുപ്പാണ്, യജ്ഞകുണ്ടത്തിന് ഏറ്റവും ഉത്തമം; അഗ്നിക്ക് പ്രിയമായതിനെ ഞാൻ പ്രോക്ഷണം ചെയ്യുന്നു. നീ വേദിയാണ്; ദർഭയ്ക്ക് പ്രിയമായതിനെ ഞാൻ പ്രോക്ഷണം ചെയ്യുന്നു. നീ ദർഭയാണ്; ചമചുകൾക്ക് പ്രിയമായതിനെ ഞാൻ പ്രോക്ഷണം ചെയ്യുന്നു.
അദിത്യൈ വ്യുന്ദനമ് അസി । വിഷ്ണോ സ്തുപോ ഽസി । ഊര്ണമ്രദസം ത്വാ സ്തൃണാമി സ്വാസസ്ഥാം ദേവേഭ്യഃ । ഭുവപതയേ സ്വാഹാ । ഭുവനപതയേ സ്വാഹാ । ഭൂതാനാം പതയേ സ്വാഹാ
നീ ആദിതിക്ക് മറയാണ്. നീ വിഷ്ണുവിന് തൂണാണ്. ദേവന്മാർ ഇരിക്കാൻ മൃദുലമായ ദർഭം ഞാൻ വിരിക്കുന്നു. ഭൂമിയുടെ നാഥനോട് സ്വാഹാ. ലോകങ്ങളുടെ നാഥനോട് സ്വാഹാ. ഭൂതങ്ങളുടെ നാഥനോട് സ്വാഹാ.
വീതിഹോത്രം ത്വാ കവേ ദ്യുമന്തꣳ സമ് ഇധീമഹി । അഗ്നേ ബൃഹന്തമ് അധ്വരേ
നീ ദീപ്തിയുള്ള വീതിഹോത്രൻ എന്ന നിലയിൽ, കവി, അഗ്നേ, യജ്ഞത്തിൽ മഹതായവൻ എന്ന നിലയിൽ, ഞങ്ങൾ നിന്നെ തെളിയിക്കുന്നു.
സമിദ് അസി । സൂര്യസ് ത്വാ പുരസ്താത് പാതു കസ്യാശ് ചിദ് അഭിശസ്ത്യൈ । സവിതുര് ബാഹൂ സ്ഥഃ । ഽ ഊര്ണമ്രദസം ത്വാ സ്തൃണാമി സ്വാസസ്ഥം ദേവേഭ്യഃ । ഽ ആ ത്വാ വസവോ രുദ്രാ ഽ ആദിത്യാഃ സദന്തു
നീ സമിദ് ആണ്. സൂര്യൻ മുന്നിൽ നിന്നെ ഏതു ശാപത്തിൽ നിന്നും രക്ഷിക്കട്ടെ. നീ സവിറ്റാവിന്റെ കൈകളാണ്. ദേവന്മാർ ഇരിക്കാൻ മൃദുലമായ ദർഭം ഞാൻ വിരിക്കുന്നു. വസുക്കളും രുദ്രന്മാരും ആദിത്യന്മാരും നിന്നോടൊപ്പം ഇരിക്കട്ടെ.
അഗ്നേ വാജജിദ് വാജം ത്വാ സരിഷ്യന്തം വാജജിതꣳ സം മാര്ജ്മി । നമോ ദേവേഭ്യഃ । സ്വധാ പിതൃഭ്യഃ । സുയമേ മേ ഭൂയാസ്തമ്
അഗ്നേ, വിജയത്തിന് ഉടമയായവനേ, നീ വിജയത്തോടെ മുന്നോട്ട് പോകുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ അഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു. ദേവന്മാർക്ക് നമസ്കാരം. പിതൃകൾക്ക് സ്വധാ. എനിക്ക് നല്ല ആത്മനിയന്ത്രണം ഉണ്ടാകട്ടെ.
അസ്കന്നമ് അദ്യ ദേവേഭ്യഽ ആജ്യꣳ സം ഭ്രിയാസമ് । അങ്ഘ്രിണാ വിഷ്ണോ മാ ത്വാവ ക്രമിഷമ് । വസുമതീമ് അഗ്നേ തേ ഛായാമ് ഉപ സ്ഥേഷം വിഷ്ണോ സ്ഥാനമ് അസി । ഇത ഽ ഇന്ദ്രോ വീര്യമ് അകൃണോദ് ഊര്ധ്വോ ധ്വര ഽആസ്ഥാത്
ഇന്ന് ദേവന്മാർക്ക് ഞാൻ clarified butter അർപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒറ്റത്തിലും ചിതറാതെ അർപ്പിക്കട്ടെ. വിഷ്ണോ, നിന്റെ കാൽവയ്പ്പ് കടക്കാതെ ഞാൻ മുന്നോട്ട് പോകേണ്ടതില്ല. അഗ്നേ, സമ്പത്തോടെ നിന്റെ നിഴലിൽ ഞാൻ നില്ക്കട്ടെ; നീ വിഷ്ണുവിന്റെ സ്ഥാനം തന്നെയാണ്. ഇവിടെ ഇന്ദ്രൻ വീര്യപ്രവൃത്തി നടത്തി; അവൻ യജ്ഞവേദിയിൽ നേരെ നില്ക്കുന്നു.
അഗ്നേ വേര് ഹോത്രം വേര് ദൂത്യമ് । അവതാം ത്വാം ദ്യാവാപൃഥിവീ । ഽഅവ ത്വം ദ്യാവാപൃഥിവീ സ്വിഷ്ടകൃദ് ദേവേഭ്യോ ഇന്ദ്രഽ ആജ്യേന ഹവിഷാ ഭൂത് സ്വാഹാ । സം ജ്യോതിഷാ ജ്യോതിഃ
അഗ്നേ, യജ്ഞത്തിൽ ഹോത്രന്റെ സ്ഥാനവും ദൂതന്റെ ഉത്തരവാദിത്വവും നിന്നുടേതാണ്. ആകാശവും ഭൂമിയും നിന്നെ കാക്കട്ടെ. ആകാശവും ഭൂമിയും, സ്വിഷ്ടകൃതായി, ദേവന്മാർക്കും ഇന്ദ്രനും നെയ്യാൽ ഹോമം അർപ്പിച്ച് നിന്നെ കാക്കട്ടെ. പ്രകാശം പ്രകാശത്തോടൊപ്പം ചേർന്നിരിക്കുന്നു.
മയീദമ് ഇന്ദ്ര ഽഇന്ദ്രിയം ദധാത്വ് അസ്മാന് രായോ മഘവാനഃ സചന്താമ് । അസ്മാകꣳ സന്ത്വ് ആശിഷഃ സത്യാ നഃ സന്ത്വ് ആശിഷഃ । ഽഉപഹൂതാ പൃഥിവീ മാതോപ മാം പൃഥിവീ മാതാ ഹ്വയതാമ് । അഗ്നിര് ആഗ്നീധ്രാത് സ്വാഹാ
ഇന്ദ്രൻ തന്റെ ശക്തി എന്നിൽ സ്ഥാപിക്കട്ടെ; ധനസമ്പത്ത് മഹാവൃത്തി ഞങ്ങൾക്ക് നൽകട്ടെ. ഞങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ സത്യമായിരിക്കട്ടെ; ഞങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ സത്യമായിരിക്കട്ടെ. വിളിക്കപ്പെട്ട ഭൂമി, അമ്മയായ ഭൂമി, എന്നെ സമീപിക്കട്ടെ; ഭൂമി അമ്മ എന്നെ വിളിക്കട്ടെ. അഗ്നി, അഗ്നീധ്രത്തിൽ നിന്ന് സ്വാഹ.
ഉപഹൂതോ ദ്യൌഷ് പിതോപ മാം ദ്യൌഷ് പിതാ ഹ്വയതാമ് അഗ്നിര് ആഗ്നീധ്രാത് സ്വാഹാ । ദേവസ്യ ത്വാ സവിതുഃ പ്രസവേ ഽശ്വിനോര് ബാഹുഭ്യാം പൂഷ്ണോ ഹസ്താഭ്യാമ് । പ്രതി ഗൃഹ്ണാമി । അഗ്നേഷ് ട്വാസ്യേന പ്രാശ്നാമി
വിളിക്കപ്പെട്ട ആകാശം, പിതാവായ ആകാശം, എന്നെ സമീപിക്കട്ടെ; ആകാശം, പിതാവായ ആകാശം, എന്നെ വിളിക്കട്ടെ. അഗ്നി, അഗ്നീധ്രത്തിൽ നിന്ന് സ്വാഹ. ദേവൻ സവിതാവിന്റെ പ്രേരണയിൽ, അശ്വിനികളുടെ കൈകളാൽ, പൂഷന്റെ കൈകളാൽ, ഞാൻ നിന്നെ സ്വീകരിക്കുന്നു. അഗ്നേ, നിന്റെ നാവുകൊണ്ട് ഞാൻ നിന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നു.
ഏതം തേ ദേവ സവിതര് യജ്ഞം പ്രാഹുര് ബൃഹസ്പതയേ ബ്രഹ്മണേ । തേന യജ്ഞമ് അവ തേന യജ്ഞപതിം തേന മാമ് അവ
ദേവൻ സവിതാവേ, ഈ യജ്ഞം അവർ ബൃഹസ്പതിക്കും ബ്രഹ്മാവിനും അർപ്പിക്കുന്നു. അതിനാൽ യജ്ഞത്തെ കാക്കണം, അതിനാൽ യജ്ഞപതിയെ കാക്കണം, അതിനാൽ എന്നെയും കാക്കണം.
മനോ ജൂതിര് ജുഷതാമ് ആജ്യസ്യ ബൃഹസ്പതിര് യജ്ഞമ് ഇമം തനോതു । അരിഷ്ടം യജ്ഞꣳ സമ് ഇമം ദധാതു വിശ്വേ ദേവാസഽ ഇഹ മാദയന്താമ് ഓ3ം പ്ര തിഷ്ഠ
മനസ്സിന്റെ പ്രകാശം നെയ്യ് ആസ്വദിക്കട്ടെ; ബൃഹസ്പതി ഈ യജ്ഞം വികസിപ്പിക്കട്ടെ. യജ്ഞം അനർഹതകളിൽ നിന്ന് സംരക്ഷിക്കപ്പെടട്ടെ; എല്ലാ ദേവന്മാരും ഇവിടെ സന്തോഷിക്കട്ടെ. ഓം, മുന്നോട്ട് പോവുക.
ഏഷാ തേഽ അഗ്നേ സമിത് തയാ വര്ധസ്വ ചാ ച പ്യായസ്വ । വര്ധിഷീമഹി ച വയമ് ആ ച പ്യാസിഷീമഹി । അഗ്നേ വാജജിദ് വാജം ത്വാ സസൃവാꣳസം വാജജിതꣳ സം മാര്ജ്മി
ഇതാണ് നിന്റെ സമിതു, അഗ്നേ; അതിനാൽ നീ വളരുകയും സമൃദ്ധിയോടെ നിറയുകയും ചെയ്യണം. ഞങ്ങളും വളരുകയും സമൃദ്ധിയോടെ നിറയുകയും ചെയ്യട്ടെ. അഗ്നേ, വിജയത്തിന് ഉടമയായവനേ, നീ വിജയത്തോടെ സഞ്ചരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ അഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു.
യം പരിധിം പര്യധത്ഥാഽ അഗ്നേ ദേവ പണിഭിര് ഗുഹ്യമാനഃ । തം തഽ ഏതമ് അനു ജോഷം ഭരാമ്യ് നേത് ത്വദ് അപചേതയാതൈ । ഽഅഗ്നേഃ പ്രിയം പാഥോഽപീതമ്
അഗ്നേ ദേവാ, നിന്റെ കൈകളാൽ ചുറ്റി മറച്ചിരിക്കുന്ന ആ പരിധി, ആ അനുഗ്രഹം ഞാൻ ഭക്തിയോടെ നിന്നിലേക്ക് അർപ്പിക്കുന്നു; മറ്റാരും നിന്നിൽ നിന്ന് അതു അകറ്റരുത്. അഗ്നിയുടെ പ്രിയപ്പെട്ട പാത ആസ്വദിക്കപ്പെട്ടു.
സꣳസ്രവഭാഗാ സ്ഥേഷാ ബൃഹന്തഃ പ്രസ്തരേഷ്ഠാഃ പരിധേയാശ് ച ദേവാഃ । ഇമാം വാചമ് അഭി വിശ്വേ ഗൃണന്ത ഽആസദ്യാസ്മിന് ബര്ഹിഷി മാദയധ്വമ് । സ്വാഹാ വാട്
ഹോമഭാഗങ്ങൾ ഒന്നിച്ച് ഒഴുകുന്നു, അവ വലിയവയാണ്, പ്രസ്ഥരത്തിൽ സ്ഥാപിതമാണ്, ദേവന്മാർ പരിധികളാണ്. ഈ വാക്ക് എല്ലാ ദേവന്മാരും സ്തുതിക്കുന്നു; ഈ ദർഭാസനത്തിൽ ഇരുന്നു സന്തോഷിക്കൂ. പരിധിക്ക് സ്വാഹ.
ഘൃതാചീ സ്ഥോ ധുര്യൌ പാതꣳ സുമ്നേ സ്ഥഃ സുമ്നേ മാ ധത്തമ് । യജ്ഞ നമശ് ച തഽ ഉപ ച യജ്ഞസ്യ ശിവേ സം തിഷ്ഠസ്വ സ്വിഷ്ടേ മേ സംതിഷ്ഠസ്വ
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഘൃതാചിയായി, യോക്കിൽ ചേർത്തവരായി, പാനീയമാകുന്നു; സന്തോഷത്തോടെയും അനുഗ്രഹത്തോടെയും ഇരിക്കുക, ആ അനുഗ്രഹം എന്നിൽ സ്ഥാപിക്കുക. യജ്ഞത്തോടും നമസ്കാരത്തോടും കൂടി സമീപിക്കുക; യജ്ഞത്തിന്റെ ശുഭഭാഗത്ത് ഉറപ്പോടെ നില്ക്കുക, എന്റെ ശുഭഭാഗത്തും ഉറപ്പോടെ നില്ക്കുക.
അഗ്നേഽ ദബ്ധായോ ഽശീതമ പാഹി മാ ദിദ്യോഃ । പാഹി പ്രസിത്യൈ । പാഹി ദുരിഷ്ട്യൈ । പാഹി ദുരദ്മന്യാഽ അവിഷം നഃ പിതും കൃണു । സുഷദാ യോനൌ സ്വാഹാ വാട് । അഗ്നയേ സംവേശപതയേ സ്വാഹാ । സരസ്വത്യൈ യശോഭഗിന്യൈ സ്വാഹാ
അഗ്നേ, കപടമില്ലാത്തവനും വൃദ്ധിയില്ലാത്തവനും ആയ്, എന്നെ കാക്കണം; മിന്നലാൽ എന്നെ ദോഷം വരരുത്. സമൃദ്ധിക്കായി കാക്കണം. ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് കാക്കണം. ദുഷ്ടചിന്തകളിൽ നിന്ന് കാക്കണം; ഞങ്ങളെ സുരക്ഷിതരാക്കണം. നല്ല ഇരിപ്പിടത്തിൽ, പരിധിക്ക് സ്വാഹ. അഗ്നിക്ക്, സഭാപതിക്ക് സ്വാഹ. സർസ്വതിക്ക്, മഹത്വം നൽകുന്നവളെ, സ്വാഹ.
വേദോ ഽസി യേന ത്വം ദേവ വേദ ദേവേഭ്യോ വേദോഽ ഭവസ് തേന മഹ്യം വേദോ ഭൂയാഃ । ദേവാ ഗാതുവിദോ ഗാതും വിത്ത്വാ ഗാതുമ് ഇത । മനസസ് പതഽ ഇമം ദേവ യജ്ഞꣳ സ്വാഹാ വാതേ ധാഃ
നീ അറിവാണ്, അതിനാൽ ദേവൻ ആയ് നീ അറിവ് അറിയുന്നു; ദേവന്മാർക്കായി അറിവായി നീ മാറുന്നു; അതിനാൽ എന്നിലും അറിവ് സ്ഥാപിക്കണം. ദേവന്മാർ വഴി അറിയുന്നു, വഴി പിന്തുടരുന്നു. മനസ്സിന്റെ വേഗതയുള്ളവനേ, ഈ യജ്ഞം വഹിക്കണം, സ്വാഹ; അതിനെ വായുവിൽ സ്ഥാപിക്കണം.
സം ബര്ഹിര് അങ്ക്താꣳ ഹവിഷാ ഘൃതേന സമ് ആദിത്യൈര് വസുഭിഃ സം മരുദ്ഭിഃ । സമ് ഇന്ദ്രോ വിശ്വദേവേഭിര് അങ്ക്താം ദിവ്യം നഭോ ഗച്ഛതു യത് സ്വാഹാ
ദർഭാസനം ഹോമദ്രവ്യത്തോടും നെയ്യോടും കൂടി, ആദിത്യന്മാരോടും വസുക്കളോടും മരുതുകളോടും കൂടി അഭിഷേകം ചെയ്യപ്പെടട്ടെ. ഇന്ദ്രൻ എല്ലാ ദേവന്മാരോടും കൂടി അതിനെ അഭിഷേകം ചെയ്യട്ടെ; അത് ദിവ്യമായ ആകാശത്തേക്ക് പോവട്ടെ, സ്വാഹ.
കസ് ത്വാ വി മുഞ്ചതി സ ത്വാ വി മുഞ്ചതി കസ്മൈ ത്വാ വി മുഞ്ചതി തസ്മൈ ത്വാ വി മുഞ്ചതി । പോഷായ । രക്ഷസാം ഭാഗോ ഽസി
ആർ നിന്നെ വിടുവിക്കുന്നു? അവൻ നിന്നെ വിടുവിക്കുന്നു. ആര്ക്ക് വിടുവിക്കുന്നു? അവനാണ് വിടുവിക്കുന്നത്. സമൃദ്ധിക്കായി. നീ രാക്ഷസുകളുടെ പങ്കാണ്.
സം വര്ചസാ പയസാ സം തനൂഭിര് അഗന്മഹി മനസാ സꣳ ശിവേന । ത്വഷ്ടാ സുദത്രോ വി ദധാതു രായോഽ നുമാര്ഷ്ടു തന്വോ യദ് വിലിഷ്ടമ്
നമ്മള് പ്രകാശത്തിലും, പോഷണത്തിലും, ദൃഢമായ ശരീരത്തിലും, ശുഭമായ മനസ്സിലും ഐക്യമായിരിക്കട്ടെ. ദയാലുവായ ത്വഷ്ടാവ് ഞങ്ങള്ക്ക് സമ്പത്ത് നല്കട്ടെ; നമ്മുടെ ശരീരത്തില് അശുദ്ധമായതെല്ലാം അവന് അകറ്റിക്കളയട്ടെ.
സ്വയമ്ഭൂര് അസി ശ്രേഷ്ഠോ രശ്മിര് ഽവര്ചോദാ അസി വര്ചോ മേ ദേഹി । സൂര്യസ്യാവൃതമ് അന്വ് ആവര്തേ
നീ സ്വയം ജനിച്ചവനും, ഉത്തമമായ കിരണവുമാണ്; നീ പ്രകാശം നല്കുന്നവനാണ്. എന്നെ പ്രകാശവാനാക്കൂ. സൂര്യന്റെ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതെല്ലാം ഞാന് തിരിച്ചയയ്ക്കുന്നു.
അഗ്നേ ഗൃഹപതേ സുഗൃഹപതിസ് ത്വയാഽഗ്നേ ഽഹം ഗൃഹപതിനാ ഭൂയാസꣳ സുഗൃഹപതിസ് ത്വം മയാഽഗ്നേ ഗൃഹപതിനാ ഭൂയാഃ । അസ്ഥൂരി ണൌ ഗാര്ഹപത്യാനി സന്തു ശതꣳ ഹിമാഃ । സൂര്യസ്യാവൃതമ് അന്വ് ആവര്തേ
അഗ്നേ, ഗൃഹപതി, നീ നല്ല ഗൃഹപതിയായിരിക്കണം; അഗ്നേ, നിന്നോടൊപ്പം ഞാനും നല്ല ഗൃഹപതിയായിരിക്കട്ടെ. നീയും ഞാനുമൊത്ത് നല്ല ഗൃഹപതിമാരാകട്ടെ. നമ്മുടെ ഗാര്ഹപത്യാഗ്നികള് നൂറു ശീതകാലം ദൃഢമായി നിലനില്ക്കട്ടെ. സൂര്യന്റെ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതെല്ലാം ഞാന് തിരിച്ചയയ്ക്കുന്നു.
അഗ്നേ വ്രതപതേ വ്രതമ് അചാരിഷം തദ് അശകം തന് മേഽ രാധി । ഇദമ് അഹം യഽ ഏവാഽസ്മി സോഽസ്മി
അഗ്നേ, വ്രതപതി, ഞാന് വ്രതം പാലിച്ചു, അതിന് കഴിയുകയും ചെയ്തു—അത് എന്നെ നല്കണം. ഞാന് യഥാര്ത്ഥത്തില് എങ്ങനെയോ അതുപോലെയാണ്.
അഗ്നയേ കവ്യവാഹനായ സ്വാഹാ । സോമായ പിതൃമതേ സ്വാഹാ । അപഹതാ ഽ അസുരാ രക്ഷാꣳസി വേദിഷദഃ
അഗ്നിയെ, പിതൃകാര്മ്മങ്ങള് കൈവരിക്കുന്നവനായി, സ്വാഹാ! സോമനെ, പിതാക്കന്മാരുടെ അധിപനായി, സ്വാഹാ! യാഗവേദിയില് വസിക്കുന്ന അസുരന്മാരെയും ദുഷ്ടാത്മാക്കളെയും അകറ്റിക്കളയണം.
ഗന്ധര്വസ് ത്വാ വിശ്വാവസുഃ പരി ദധാതു വിശ്വസ്യാരിഷ്ട്യൈ യജമാനസ്യ പരിധിര് അസ്യ് അഗ്നിര് ഇഡ ഽīഡിതഃ । ഇന്ദ്രസ്യ ബാഹുര് അസി ദക്ഷിണോ വിശ്വസ്യാരിഷ്ട്യൈ യജമാനസ്യ പരിധിര് അസ്യ് അഗ്നിര് ഇഡ ഽ ഈഡിതഃ । മിത്രാവരുണൌ ത്വോത്തരതഃ പരി ധത്താം ധ്രുവേണ ധര്മണാ വിശ്വസ്യാരിഷ്ട്യൈ യജമാനസ്യ പരിധിര് അസ്യ് അഗ്നിര് ഇഡ ഽ ഈഡിതഃ
ഗന്ധർവ്വനായ വിശ്വാവസു നിന്നെ, എല്ലാവർക്കും സുരക്ഷയ്ക്കായി, യജമാനന്റെ ചുറ്റുമുള്ള സംരക്ഷണമായി സ്ഥാപിക്കട്ടെ; ഇളയാൽ ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ട അഗ്നി. നീ ഇന്ദ്രന്റെ വലതുകൈയാണ്, എല്ലാവർക്കും സുരക്ഷയ്ക്കായി, യജമാനന്റെ സംരക്ഷണമായി; ഇളയാൽ ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ട അഗ്നി. മിത്രനും വരുണനും, ഉറച്ച ധർമ്മത്തോടെ, നിന്നെ വടക്കോട്ട് സ്ഥാപിക്കട്ടെ, എല്ലാവർക്കും സുരക്ഷയ്ക്കായി, യജമാനന്റെ സംരക്ഷണമായി; ഇളയാൽ ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ട അഗ്നി.
ഘൃതാച്യ് അസി ജുഹൂര് നാമ്നാ സേദം പ്രിയേണ ധാമ്നാ പ്രിയꣳ സദ ഽ ആ സീദ । ഘൃതാച്യ് അസ്യ് ഉപഭൃന് നാമ്നാ സേദം പ്രിയേണ ധാമ്നാ പ്രിയꣳ സദ ഽ ആ സീദ । ഘൃതാച്യ് അസി ധ്രുവാ നാമ്നാ സേദം പ്രിയേണ ധാമ്നാ പ്രിയꣳ സദഽ ആ സീദ । പ്രിയേണ ധാമ്നാ പ്രിയꣳ സദ ഽആ സീദ । ധ്രുവാ ഽ അസദന്ന് ഋതസ്യ യോനൌ താ വിഷ്ണോ പാഹി । പാഹി യജ്ഞം । പാഹി യജ്ഞപതിമ് । പാഹി മാം യജ്ഞന്യമ്
നീ ഘൃതാചി എന്ന പേരിലുള്ള യജ്ഞോപകരണമായ്, ഈ പ്രിയമായ പ്രകാശത്തോടെ എപ്പോഴും ഇവിടെ ഇരിക്കണം, പ്രിയമേ. നീ ഘൃതാചി എന്ന ഉപഭൃതായാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്; ഈ പ്രിയമായ പ്രകാശത്തോടെ എപ്പോഴും ഇവിടെ ഇരിക്കണം, പ്രിയമേ. നീ ഘൃതാചി എന്ന സ്ഥിരതയുള്ളവളാണ്; ഈ പ്രിയമായ പ്രകാശത്തോടെ എപ്പോഴും ഇവിടെ ഇരിക്കണം, പ്രിയമേ. ഈ പ്രിയമായ പ്രകാശത്തോടെ എപ്പോഴും ഇവിടെ ഇരിക്കണം, പ്രിയമേ. സത്യത്തിന്റെ ഗർഭത്തിൽ സ്ഥിരതയോടെ അവർ ഇരുന്നു; വിഷ്ണോ, അവരെ കാക്കണം. യജ്ഞത്തെ കാക്കണം. യജ്ഞപതിയെ കാക്കണം. എന്നെ, യജ്ഞം ചെയ്യുന്നവനെ, കാക്കണം.
അഗ്നീഷോമയോര് ഉജ്ജിതിമ് അനൂജ്ജേഷം വാജസ്യ മാ പ്രസവേന പ്രോഹാമി । അഗ്നീഷോമൌ തമ് അപനുദതാം യോഽസ്മാന് ദ്വേഷ്ടി യം ച വയം ദ്വിഷ്മോ വാജസ്യൈനം പ്രസവേനാപോഹാമി । ഇന്ദ്രാഗ്ന്യോര് ഉജ്ജിതിമ് അനൂജ്ജേഷം വാജസ്യ മാ പ്രസവേന പ്രോഹാമി । ഇന്ദ്രാഗ്നീ തമ് അപ നുദതാം യോ ഽസ്മാന് ദ്വേഷ്ടി യം ച വയം ദ്വിഷ്മോ വാജസ്യൈനം പ്രസവേനാപോഹാമി
അഗ്നിയും സോമനും നൽകുന്ന സമൃദ്ധി ഞാൻ നിരസിക്കില്ല; എന്റെ പ്രവൃത്തിയാൽ അത് അകറ്റപ്പെടരുത്. അഗ്നിയും സോമനും, ഞങ്ങളെ ദ്വേഷിക്കുന്നവനെയും ഞങ്ങൾ ദ്വേഷിക്കുന്നവനെയും അകറ്റട്ടെ; ശക്തിയുടെ പ്രവർത്തനത്തിലൂടെ ഞാൻ അവനെ അകറ്റുന്നു. ഇന്ദ്രനും അഗ്നിയും നൽകുന്ന സമൃദ്ധി ഞാൻ നിരസിക്കില്ല; എന്റെ പ്രവൃത്തിയാൽ അത് അകറ്റപ്പെടരുത്. ഇന്ദ്രനും അഗ്നിയും, ഞങ്ങളെ ദ്വേഷിക്കുന്നവനെയും ഞങ്ങൾ ദ്വേഷിക്കുന്നവനെയും അകറ്റട്ടെ; ശക്തിയുടെ പ്രവർത്തനത്തിലൂടെ ഞാൻ അവനെ അകറ്റുന്നു.
വസുഭ്യസ് ത്വാ । രുദ്രേഭ്യസ് ത്വാ । ആദിത്യേഭ്യസ് ത്വാ । സം ജാനാഥാം ദ്യാവാപൃഥിവീ । മിത്രാവരുണൌ ത്വാ വൃഷ്ട്യാവതാമ് । വ്യന്തു വയോ ക്തꣳ രിഹാണാഃ । മരുതാം പൃഷതീര് ഗച്ഛ വശാ പൃശ്നിര് ഭൂത്വാ ദിവം ഗച്ഛ തതോ നോ വൃഷ്ടിമ് ആ വഹ । ചക്ഷുഷ്പാ ഽഅഗ്നേ ഽസി ചക്ഷുര് മേ പാഹി
വസുക്കൾക്കായി നിന്നെ അർപ്പിക്കുന്നു; രുദ്രന്മാർക്കായി നിന്നെ അർപ്പിക്കുന്നു; ആദിത്യന്മാർക്കായി നിന്നെ അർപ്പിക്കുന്നു. ആകാശവും ഭൂമിയും ഒന്നായി ചേരട്ടെ. മിത്രനും വരുണനും മഴയോടെ നിന്നെ സ്നാനമാക്കട്ടെ. പക്ഷികൾ ചിറകുകൾ ചലിപ്പിച്ച് പറന്നുപോകട്ടെ. മരുതുകളുടെ പൃഷതീ രഥങ്ങൾ, നിങ്ങൾ പുള്ളിക്കാളിയായി ആകാശത്തേക്ക് പോവുക; അവിടെ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് മഴ കൊണ്ടുവരിക. അഗ്നേ, നീ കണ്ണിന്റെ രക്ഷകനാണ്; എന്റെ കാഴ്ച കാക്കണം.
ദിവി വിഷ്ണുര് വ്യക്രꣳസ്ത ജാഗതേന ഛന്ദസാ തതോ നിര്ഭക്തോ യോ ഽസ്മാന് ദ്വേഷ്ടി യം ച വയം ദ്വിഷ്മഃ । അന്തരിക്ഷേ വിഷ്ണുര് വ്യക്രꣳസ്ത ജാഗതേന ഛന്ദസാ തതോ നിര്ഭക്തോ യോഽ സ്മാന് ദ്വേഷ്ടി യം ച വയം ദ്വിഷ്മഃ । പൃഥിവ്യാം വിഷ്ണുര് വ്യക്രꣳസ്ത ജാഗതേന ഛന്ദസാ തതോ നിര്ഭക്തോ യോ ഽസ്മാന് ദ്വേഷ്ടി യം ച വയം ദ്വിഷ്മഃ । അസ്മാദ് ഽഅന്നാദസ്യൈ പ്രതിഷ്ഠായൈ । ഽ അഗന്മ സ്വഃ । സം ജ്യോതിഷാഭൂമ
വിഷ്ണു ആകാശത്ത് ജഗത്ഛന്ദസോടെ നടന്നു; അവിടെ നിന്ന് നമ്മെ വെറുക്കുന്നവരെയും നമ്മള് വെറുക്കുന്നവരെയും അവന് അകറ്റട്ടെ. അന്തരീക്ഷത്തിലും ഭൂമിയിലും ജഗത്ഛന്ദസോടെ വിഷ്ണു നടന്നു; അവിടെ നിന്ന് നമ്മെ വെറുക്കുന്നവരെയും നമ്മള് വെറുക്കുന്നവരെയും അവന് അകറ്റട്ടെ. ഈ അന്നത്തില് നിന്നു, ഈ അടിസ്ഥാനത്തിന് വേണ്ടി, ഞങ്ങള് സ്വര്ഗത്തില് എത്തി. നമ്മള് പ്രകാശത്തോടൊപ്പം ഐക്യമായി.