ಶುಕ್ಲಯಜುರ್ವೇದಃ
इषे त्वा ऊर्जे त्वा । वायव स्थ । देवो वः सविता प्रार्पयतु श्रेष्ठतमाय कर्मणऽ आ प्यायध्वम् अघ्न्या ऽइन्द्राय भागं प्रजावतीर् अनमीवा ऽअयक्ष्मा मा व स्तेनऽ ईशत माघशꣳसो ध्रुवा ऽअस्मिन् गोपतौ स्यात बह्वीः । यजमानस्य पशून् पाहि
ಬಲಕ್ಕಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಪೋಷಣೆಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀವು ಗಾಳಿಯಂತೆ ಇರಿ. ದೇವರಾದ ಸವಿತೃ, ನಿಮಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡಲಿ. ಬಂಧನವಿಲ್ಲದ ಗೋಪಿಯರೇ, ಇಂದ್ರನ ಪಾಲಿಗಾಗಿ, ಸಂತಾನಸಂಪನ್ನರಾಗಿರಿ, ರೋಗವಿಲ್ಲದೆ, ದುಃಖವಿಲ್ಲದೆ ಇರಿ. ಕಳ್ಳನು ಅಥವಾ ದುಷ್ಟನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಳಬಾರದು. ಈ ಗೋವಾಳಕನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿ, ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿರಿ. ಯಜಮಾನನ ಪಶುಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
वसोः पवित्रम् असि । द्यौर् असि पृथिव्यसि । मातरिश्वनो ऽघर्मो सि विश्वधा ऽअसि परमेण धाम्ना दृꣳहस्व मा ह्वार् मा ते यज्ञपतिर् ह्वार्षीत्
ನೀನು ವಸುಗಳ ಶುದ್ಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದೀಯೆ. ನೀನು ಆಕಾಶ, ನೀನು ಭೂಮಿ. ನೀನು ಮಾತರಿಶ್ವನ ಅಗ್ನಿ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವವಳು, ಪರಮ ಸ್ಥಾನದಿಂದ. ಸ್ಥಿರವಾಗಿರು; ನಿನಗೆ ಹಾನಿಯಾಗಬಾರದು, ಯಜ್ಞಪತಿ ನಿನಗೆ ಹಾನಿಯಾಗಬಾರದು.
वसोः पवित्रम् असि शतधारं वसोः पवित्रम् असि सहस्रधारम् । देवस् त्वा सविता पुनातु वसोः पवित्रेण शतधारेण सुप्वा । काम् अधुक्षः
ನೀನು ವಸುಗಳ ಶತಧಾರ ಶುದ್ಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದೀಯೆ; ನೀನು ವಸುಗಳ ಸಹಸ್ರಧಾರ ಶುದ್ಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದೀಯೆ. ದೇವರಾದ ಸವಿತೃ, ವಸುಗಳ ಶತಧಾರ ಶುದ್ಧಿಯಿಂದ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶುದ್ಧಪಡಿಸಲಿ. ನೀನು ಯಾವ ಆಸೆಯನ್ನು ಹಾಲುಹರಿದು ತಂದೆಯೋ ಅದು ಪೂರೈಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
सा विश्वायुः । सा विश्वकर्मा । सा विश्वधायाः । इन्द्रस्य त्वा भागꣳ सोमेना तनच्मि । विष्णो हव्यꣳ रक्ष
ಅವಳು ಎಲ್ಲರ ಜೀವ, ಅವಳು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿರ್ಮಿಸುವವಳು, ಅವಳು ಎಲ್ಲರ ಆಧಾರ. ಇಂದ್ರನ ಪಾಲನ್ನು ಸೋಮದೊಂದಿಗೆ ನಿನಗೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. ವಿಷ್ಣುವೇ, ಹವನವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
अग्ने व्रतपते व्रतं चरिष्यामि तच् छकेयं तन् मे राध्यताम् । इदम् अहम् अनृतात् सत्यम् उपैमि
ಅಗ್ನೇ, ವ್ರತಪತಿಯಾಗಿ, ನಾನು ವ್ರತವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅದನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ನನಗೆ ಶಕ್ತಿ ದೊರಕಲಿ, ಅದು ನನಗೆ ಫಲಕೊಡಲಿ. ಅಸತ್ಯದಿಂದ ನಾನು ಸತ್ಯದತ್ತ ಸಾಗುತ್ತೇನೆ.
कस् त्वा युनक्ति स त्वा युनक्ति कस्मै त्वा युनक्ति तस्मै त्वा युनक्ति । कर्मणे वां वेषाय वाम्
ಯಾರು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾರೆ? ಅವನೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಯಾರಿಗಾಗಿ ನೀನು ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀಯೋ, ಅವನಿಗಾಗಿಯೇ ನೀನು ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀಯೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಅಲಂಕಾರಕ್ಕಾಗಿ.
प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टा अरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ता ऽ अरातयः । उर्व् अन्तरिक्षम् अन्व् एमि
ಎದುರಾಳಿಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸು, ಎದ್ದುಬರುವ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸು. ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು, ಸುಟ್ಟ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡು. ನಾನು ವಿಶಾಲವಾದ ಮಧ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ.
धूर् असि धूर्व धूर्वन्तं धूर्व तं योऽ स्मान् धूर्वति तं धूर्व यं वयं धूर्वामः । देवानाम् असि वह्नितमꣳ सम्नितमं पप्रितमं जुष्टतमं देवहूतमम्
ನೀನು ಜುವಳಿಯು, ಜುವಳಿಯ ಧಾರಕ. ನಮ್ಮನ್ನು ಜುವಳಿಸುವವನನ್ನು ನೀನು ಜುವಳಿಸು, ನಾವು ಜುವಳಿಸುವವನನ್ನು ನೀನು ಜುವಳಿಸು. ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುವವಳು, ಅತ್ಯಂತ ಏಕತೆ ಹೊಂದಿರುವವಳು, ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ತುಂಬಿರುವವಳು, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯವಾದವಳು, ಹವನಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದವಳು.
अह्रुतम् असि हविर्धानं दृꣳहस्व मा ह्वार् मा यज्ञपतिर् ह्वार्षीत् । विष्णुस् त्वा क्रमताम् । उरु वाताय । अपहतꣳ रक्षः । यच्छन्तां पञ्च
ನೀನು ಅರ್ಪಿಸದ ಹವನಸ್ಥಳ, ಸ್ಥಿರವಾಗಿರು; ನಿನಗೆ ಹಾನಿಯಾಗಬಾರದು, ಯಜ್ಞಪತಿ ನಿನಗೆ ಹಾನಿಯಾಗಬಾರದು. ವಿಷ್ಣುವೇ, ನಿನ್ನಿಗಾಗಿ ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಹೆಜ್ಜೆಹಾಕು. ಗಾಳಿಗೆ ವಿಶಾಲವಾಗಿರಲಿ. ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡು. ಐದು ಮಂದಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । अग्नये जुष्टं गृह्णामि । अग्नीषोमाभ्यां जुष्टं गृह्णामि
ದೇವರಾದ ಸವಿತೃನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ, ಅಶ್ವಿನಿಗಳ ಭುಜಗಳಿಂದ, ಪೂಷಣನ ಕೈಗಳಿಂದ, ಅಗ್ನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾದುದನ್ನು ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಸೋಮನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾದುದನ್ನು ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.
भूताय त्वा नारातये । स्वर् अभिवि ख्येषम् । दृꣳहन्तां दुर्याः पृथिव्याम् । उर्व् अन्तरिक्षम् अन्व् एमि । पृथिव्यास् त्वा नाभौ सादयाम्य् अदित्या ऽउपस्थेऽ ग्ने हव्यꣳ रक्ष
ಭಾವನೆಗಾಗಿ, ವೈರಾಗ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ. ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ದುರ್ಗಗಳು ಸ್ಥಿರವಾಗಲಿ. ನಾನು ವಿಶಾಲ ಮಧ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಭೂಮಿಯ ನಾಭಿಯಲ್ಲಿ, ಆದಿತಿಯ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಕುಳಿರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅಗ್ನೇ, ಹವನವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
पवित्रे स्थो वैष्णव्यौ । सवितुर् वः प्रसव उत् पुनाम्य् अच्छिद्रेण पवित्रेण सूर्यस्य रश्मिभिः । देवीर् आपो अग्रेगुवोऽ अग्रेपुवोऽग्र इमम् अद्य यज्ञं नयताग्रे यज्ञपतिꣳ सुधातुं यज्ञपतिं देवयुवम्
ನೀವು ವಿಷ್ಣುವಿನ ಶುದ್ಧಿಕಾರದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದೀರಿ. ಸವಿತೃನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ, ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ, ಅಕ್ಷಯವಾದ ಶುದ್ಧಿಕಾರದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. ದೇವೀ ಜಲಗಳೇ, ಮುನ್ನಡೆಸಿ, ಮುನ್ನಡೆಸಿ, ಈ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಇಂದು ಮುನ್ನಡೆಸಿ, ಯಜ್ಞಪತಿಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡವನಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಸಿ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗುವ ಯಜ್ಞಪತಿಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಿ.
युष्मा ऽ इन्द्रोऽवृणीत वृत्रतूर्ये यूयम् इन्द्रम् अवृणीध्वं वृत्रतूर्ये । प्रोक्षिता स्थ । अग्नये त्वा जुष्टं प्रोक्षामि । अग्नीषोमाभ्यां त्वा जुष्टं प्रोक्षामि । दैव्याय कर्मणे शुन्धध्वं देवयज्यायै यद् वोऽशुद्धाः पराजघ्नुर् इदं वस् तच् छुन्धामि
ಇಂದ್ರನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವೃತ್ರನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದನು; ನೀವು ಕೂಡ ವೃತ್ರನ ಸಂಹಾರದಿಗಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದಿರಿ. ನೀವು ಅಭಿಷೇಕಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಅಗ್ನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾದುದನ್ನು ನಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಸೋಮನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾದುದನ್ನು ನಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸುತ್ತೇನೆ. ದೇವತೆಗಳ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ, ದೇವಪೂಜೆಗೆ ಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ. ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬಂದಿದೆಯೋ, ಅದನ್ನು ನಾನು ಶುದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
शर्मासि । अवधूतꣳ रक्षोऽवधूता ऽ अरातयः । ऽअदित्यास् त्वग् असि प्रति त्वादितिर् वेत्तु । अद्रिर् असि वानस्पत्यः । ग्रावासि पृथुबुध्नः प्रति त्वादित्यास् त्वग् वेत्तु
ನೀನು ಆಶ್ರಯ. ಶತ್ರುಗಳು, ವಿರೋಧಿಗಳು ದೂರವಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀನು ಆದಿತ್ಯರ ಚರ್ಮ; ಆದಿತಿಯು ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿ. ನೀನು ಮರದ ಶಿಲೆ. ನೀನು ವಿಶಾಲವಾದ ತಳಹದಿಯ ಒತ್ತುವ ಶಿಲೆ; ಆದಿತ್ಯರು ನಿನ್ನ ಚರ್ಮವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿ.
अग्नेस् तनूर् असि वाचो विसर्जनं देववीतये त्वा गृह्णामि । बृहद्ग्रावासि वानस्पत्यः । सऽइदं देवेभ्यो हविः शमीष्व सुशमि शमीष्व । हविष्कृद् एहि हविष्कृद् एहि हविष्कृद् एहि
ನೀನು ಅಗ್ನಿಯ ದೇಹ, ಮಾತಿನ ಪ್ರಭಾವ, ದೇವತೆಗಳ ಅನುಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ದೊಡ್ಡ ಒತ್ತುವ ಶಿಲೆ, ಮರದ ಶಿಲೆ. ಈ ಹವನವನ್ನು ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸು, ಶಮೀ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸು, ಶಮೀ. ಹವನವನ್ನು ಮಾಡುವವನೇ, ಬಾ, ಬಾ, ಬಾ.
कुक्कुटोऽसि मधुजिह्वऽइषमूर्जम् आ वद त्वया वयꣳ संघातꣳ-संघातं जेष्म । वर्षवृद्धम् असि । प्रति त्वा वर्षवृद्धं वेत्तु । परापूतꣳ रक्षः परापूता अरातयः । ऽअपहतꣳ रक्षः । वायुर् वो वि विनक्तु । देवो वः सविता हिरण्यपाणिः प्रति गृभ्णात्व् अच्छिद्रेण पाणिना
ನೀನು ಕೋಳಿ, ಮಧುರವಾದ ನಾಲಿಗೆಯವನು; ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಪೋಷಣೆಯನ್ನೂ ಉಚ್ಚರಿಸು. ನಿನ್ನಿಂದ ನಾವು ಒಂದುಗೂಡುವ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಯಿಸೋಣ. ನೀನು ಮಳೆಯಿಂದ ಬೆಳೆಯುವವನು; ಮಳೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿ. ಶತ್ರುಗಳು ದೂರವಾಗಲಿ, ವಿರೋಧಿಗಳು ದೂರವಾಗಲಿ. ಶತ್ರುಗಳು ದೂರವಾಗಲಿ. ವಾಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಿ. ದೇವರಾದ ಸವಿತೃ, ಹೊಳಪಿನ ಕೈಯಿಂದ, ಅಕ್ಷಯವಾದ ಕೈಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲಿ.
धृष्टिर् असि । अपाऽग्ने ऽ अग्निम् आमादं जहि निष् क्रव्यादꣳ सेध । आ देवयजं वह । ध्रुवम् असि पृथिवीं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय
ನೀನು ಧೈರ್ಯ. ಅಗ್ನೇ, ನಮ್ಮಿಂದ, ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ಮಾಂಸಭಕ್ಷಕನನ್ನು ದೂರಮಾಡು; ಅವನನ್ನು ಓಡಿಸು. ದೇವಪೂಜಕನನ್ನು ಕರೆತರು. ನೀನು ಸ್ಥಿರವಾದವಳು; ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಕ್ಷಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ, ಬಂಧುತ್ವಕ್ಕಾಗಿ, ಶತ್ರುವಿನ ಸಂಹಾರದಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
अग्ने ब्रह्म गृभ्णीष्व । धरुणम् अस्य् अन्तरिक्षं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय । धर्त्रम् असि दिवं दृꣳह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्य् उप दधामि भ्रातृव्यस्य वधाय । विश्वाभ्यस् त्वाशाभ्यऽ उप दधामि । चित स्थोर्ध्वचितः । भृगूणाम् अङ्गिरसां तपसा तप्यध्वम्
ಅಗ್ನೇ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು. ಮಧ್ಯಾಕಾಶದ ಆಧಾರವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಕ್ಷಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ, ಬಂಧುತ್ವಕ್ಕಾಗಿ, ಶತ್ರುವಿನ ಸಂಹಾರದಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಧಾರಕ; ಆಕಾಶವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಕ್ಷಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ, ಬಂಧುತ್ವಕ್ಕಾಗಿ, ಶತ್ರುವಿನ ಸಂಹಾರದಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಎಲ್ಲ ಆಸೆಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಚೆನ್ನಾಗಿ ರಾಶಿಯಾಗಿ ಜಮಾಯಿಸು. ಭೃಗು ಮತ್ತು ಅಂಗಿರಸರಿಂದ ಬಂದ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಉರಿಯು.
शर्मासि । अवधूतꣳ रक्षोऽवधूता ऽ अरातयः । ऽअदित्यास् त्वग् असि प्रति त्वादितिर् वेत्तु । धिषणासि पर्वती प्रति त्वादित्यास् त्वग् वेत्तु । दिव स्कम्भनीर् असि । धिषणासि पार्वतेयी प्रति त्वा पर्वती वेत्तु
ನೀನು ರಕ್ಷಣೆ. ರಾಕ್ಷಸನು ದೂರವಾಗಲಿ, ಶತ್ರುಗಳು ದೂರವಾಗಲಿ. ನೀನು ಆದಿತಿಯ ಚರ್ಮ, ಆದಿತಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿ. ನೀನು ಧಿಷಣೆ, ಪರ್ವತದ ಮಗಳು, ಪರ್ವತಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಧಿಷಣೆಯೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಿ. ನೀನು ಆಕಾಶದ ತೂಣ. ನೀನು ಪರ್ವತದ ಮಗಳು ಧಿಷಣೆ, ಪರ್ವತ ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿ.
धान्यम् असि धिनुहि देवान् । प्राणाय त्वा । उदानाय त्वा । व्यानाय त्वा । दीर्घाम् अनु प्रसितिम् आयुषे धां देवो वः सविता हिरण्यपाणिः प्रति गृभ्णात्व् अच्छिद्रेण पाणिना । चक्षुषे त्वा । महीनां पयोऽसि
ನೀನು ಧಾನ್ಯ, ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸು. ಉಸಿರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಉಸಿರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡುವ ಉಸಿರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ದೇವತೆ ಸವಿತನು, ಬಂಗಾರದ ಕೈಯಿಂದ, ನಿನ್ನಿಗೆ ದೀರ್ಘ, ನಿರಂತರ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವನು. ಕಣ್ಣಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಭೂಮಿಯ ಹಾಲು.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । सं वपामि । सम् आपऽओषधीभिः सम् ओषधयो रसेन । सꣳ रेवतीर् जगतीभिः पृच्यन्ताꣳ सं मधुमतीर् मधुमतीभिः पृच्यन्ताम्
ದೇವತೆ ಸವಿತನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ, ಅಶ್ವಿನಿಗಳ ಕೈಗಳಿಂದ, ಪೂಷಣನ ಕೈಗಳಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀರು ಮತ್ತು ಔಷಧಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಔಷಧಿಗಳ ರಸದೊಂದಿಗೆ, ಶ್ರೀಮಂತ ಜಗತಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮಧುರವಾದವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಿ.
जनयत्यै त्वा सं यौमि । इदम् अग्नेः । इदम् अग्नीषोमयोः । इषे त्वा । घर्मोऽसि विश्वायुः । उरुप्रथाऽ उरु प्रथस्वोरु ते यज्ञपतिः प्रथताम् । अग्निष्टे त्वचं मा हिꣳसीत् । देवस् त्वा सविता श्रपयतु वर्षिष्ठेऽधि नाके
ಹುಟ್ಟಿಸಬೇಕಾದವಳಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಇದು ಅಗ್ನಿಗೆ. ಇದು ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಸೋಮನಿಗೆ. ಪೋಷಣೆಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಘರ್ಮ, ಎಲ್ಲ ಜೀವಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಣ. ನೀನು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಹರಡುವವಳು, ಯಜ್ಞದ ಒಡೆಯನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಲಿ. ಅಗ್ನಿ ನಿನ್ನ ಚರ್ಮವನ್ನು ಹಾನಿಪಡಿಸದಿರಲಿ. ದೇವತೆ ಸವಿತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪರಮಾಕಾಶದಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸಲಿ.
मा भेर् मा संविक्थाः । ऽ अतमेरुर् यज्ञो ऽतमेरुर् यजमानस्य प्रजा भूयात् । त्रिताय त्वा । द्विताय त्वा । एकताय त्वा
ಭಯಪಡುಬೇಡ, ಗೊಂದಲಗೊಳ್ಳಬೇಡ. ಯಜ್ಞವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ; ಯಜಮಾನನ ಸಂತಾನವೂ ಸ್ಥಿರವಾಗಲಿ. ಮೂರನೇದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಎರಡನೇದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಮೊದಲನೆಯದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवे ऽश्विनोर् बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । आ ददे ऽध्वरकृतं देवेभ्यः । ऽइन्द्रस्य बाहुर् असि दक्षिणः सहस्रभृष्टिः शततेजा वायुर् असि तिग्मतेजा द्विषतो वधः
ದೇವತೆ ಸವಿತನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ, ಅಶ್ವಿನಿಗಳ ಕೈಗಳಿಂದ, ಪೂಷಣನ ಕೈಗಳಿಂದ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ನಿನ್ನನ್ನು ಇಡುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಇಂದ್ರನ ಬಲಗೈ, ಸಾವಿರ ಮುಳ್ಳುಗಳಿರುವದು, ನೂರು ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳದು. ನೀನು ವಾಯು, ತೀಕ್ಷ್ಣ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನು, ಶತ್ರುಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಆಯುಧ.
पृथिवि देवयजन्य् ओषध्यास् ते मूलं मा हिꣳसिषम् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्याꣳ शतेन पाशैर् यो स्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक्
ಭೂಮಿಯೇ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದವಳೇ, ಔಷಧಿಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ಬೇರುಗಳನ್ನು ನಾನು ಹಾನಿಪಡಿಸಬಾರದು. ವಾಡಿಗೆಗೆ ಹೋಗು, ಗೋಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗು. ನಿನಗಾಗಿ ಆಕಾಶ ಮಳೆಹರಿಸಲಿ. ದೇವತೆ ಸವಿತನೇ, ಪರಮ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೂರು ಬಲಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು, ನಾವು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಬಿಡು—ನಾವು ಅವನನ್ನು ಎದುರಿಸಬಾರದು.
अपाररुं पृथिव्यै देवयजनाद् वध्यासम् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्या शतेन पाशैर् योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक् । अररो दिवं मा पप्तः । द्रप्सस् ते द्यां मा स्कन् । व्रजं गच्छ गोष्ठानम् । वर्षतु ते द्यौः । बधान देव सवितः परमस्यां पृथिव्याꣳ शतेन पाशैर् योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस् तम् अतो मा मौक्
ಭೂಮಿಯೇ, ದೇವತೆಗಳ ಯಜ್ಞಸ್ಥಾನದಿಂದ ನಾನು ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗಬಾರದು. ವಾಡಿಗೆಗೆ ಹೋಗು, ಗೋಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗು. ನಿನಗಾಗಿ ಆಕಾಶ ಮಳೆಹರಿಸಲಿ. ದೇವತೆ ಸವಿತನೇ, ಪರಮ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೂರು ಬಲಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು, ನಾವು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಬಿಡು—ನಾವು ಅವನನ್ನು ಎದುರಿಸಬಾರದು. ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಬೀಳಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಹನಿ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಬೀಳಬಾರದು. ವಾಡಿಗೆಗೆ ಹೋಗು, ಗೋಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗು. ನಿನಗಾಗಿ ಆಕಾಶ ಮಳೆಹರಿಸಲಿ. ದೇವತೆ ಸವಿತನೇ, ಪರಮ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೂರು ಬಲಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು, ನಾವು ದ್ವೇಷಿಸುವವನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಬಿಡು—ನಾವು ಅವನನ್ನು ಎದುರಿಸಬಾರದು.
गायत्रेण त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । त्रैष्टुभेन त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । जागतेन त्वा छन्दसा परि गृह्णामि । सुक्ष्मा चासि शिवा चासि । स्योना चासि सुषदा चासि । ऊर्जस्वती चासि पयस्वती च
ಗಾಯತ್ರಿ ಛಂದಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತೇನೆ. ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಜಗತಿ ಛಂದಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಮತ್ತು ಶುಭವಾಗಿದ್ದೀಯೆ. ನೀನು ಮೃದುವಾಗಿಯೂ ಸುಖಕರವಾಗಿಯೂ ಇದ್ದೀಯೆ. ನೀನು ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿದವಳೂ, ಪೋಷಣೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದವಳೂ ಆಗಿದ್ದೀಯೆ.
पुरा क्रूरस्य विसृपो विरप्शिन्न् उदादाय पृथिवीं जीवदानुम् । याम् ऐरयꣳश् चन्द्रमसि स्वधाभिस् ताम् उ धीरासो ऽअनुदिश्य यजन्ते । प्रोक्षणीर् आ सादय । द्विषतो वधोऽ सि
ಹಳೆಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭಯಾನಕ ವಿಷವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ, ಭೂಮಿಯನ್ನು ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಚಂದ್ರನಿಂದ ಮತ್ತು ಹೋಮದಿಂದ ನಾನು ಹರಡುವ ಆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಅರಸಿ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರೋಕ್ಷಣದ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸು. ನೀನು ಶತ್ರುಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಆಯುಧ.
प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टा ऽअरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ता ऽ अरातयः । अनिशितोऽ सि सपत्नक्षिद् वाजिनं त्वा वाजेध्यायै सं मार्ज्मि । प्रत्युष्टꣳ रक्षः प्रत्युष्टाऽ अरातयः । निष्टप्तꣳ रक्षो निष्टप्ताऽ अरातयः । अनिशिताऽसि सपत्नक्षिद् वाजिनीं त्वा वाजेध्यायै सं मार्ज्मि
ರಾಕ್ಷಸನು ಓಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು, ಶತ್ರುಗಳು ಓಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು. ರಾಕ್ಷಸನು ಸುಟ್ಟನು, ಶತ್ರುಗಳು ಸುಟ್ಟರು. ನೀನು ಮುಳ್ಳಿಲ್ಲದ, ಎದುರಾಳಿಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವಳು; ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಲೇಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ರಾಕ್ಷಸನು ಓಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು, ಶತ್ರುಗಳು ಓಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು. ರಾಕ್ಷಸನು ಸುಟ್ಟನು, ಶತ್ರುಗಳು ಸುಟ್ಟರು. ನೀನು ಮುಳ್ಳಿಲ್ಲದ, ಎದುರಾಳಿಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವಳು; ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು, ಕುದುರೆ, ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಲೇಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
अदित्यै रास्नासि । विष्णोर् वेष्यो सि । ऊर्जे त्वा । ऽअदब्धेन त्वा चक्षुषाव पश्यामि । अग्नेर् जिह्वासि सुहूर् देवेभ्यो धाम्ने-धाम्ने मे भव यजुषे-यजुषे
ನೀನು ಆದಿತಿಗೆ ಕಟ್ಟು. ನೀನು ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ಮುಚ್ಚಳಿಕೆ. ಶಕ್ತಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ತಪ್ಪಿಲ್ಲದ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ಅಗ್ನಿಯ ನಾಲಿಗೆ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಸ್ನೇಹಿತ; ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೂ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿಯೂ ನನಗೆ ಸಹಾಯವಾಗಿರು.