સવિતુસ્ ત્વા પ્રસવઽ ઉત્ પુનામ્ય્ અચ્છિદ્રેણ પવિત્રેણ સૂર્યસ્ય રશ્મિભિઃ । સવિતુર્ વઃ પ્રસવ ઽ ઉત્ પુનામ્ય્ અચ્છિદ્રેણ પવિત્રેણ સૂર્યસ્ય રશ્મિભિઃ । તેજો ઽસિ શુક્રમ્ અસ્ય્ અમૃતમ્ અસિ । ધામ નામાસિ પ્રિયં દેવાનામ્ અનાધૃષ્ટં દેવયજનમ્ અસિ
સવિતાની પ્રેરણાથી, નિષ્કલંક છાણણી અને સૂર્યકિરણોથી હું તમને શુદ્ધ કરું છું. સવિતાની પ્રેરણાથી, નિષ્કલંક છાણણી અને સૂર્યકિરણોથી હું તમને શુદ્ધ કરું છું. તમે તેજ છો, પ્રકાશમાન છો, અમૃત છો. તમે દેવોને પ્રિય નિવાસસ્થાન અને નામ છો, અખંડિત યજ્ઞસ્થળ છો.
કૃષ્ણોઽસ્ય્ આખરેષ્ઠો ઽગ્નયે ત્વા જુષ્ટં પ્રોક્ષામિ । વેદિર્ અસિ બર્હિષે ત્વા જુષ્ટાં પ્રોક્ષામિ । બર્હિર્ અસિ સ્રુગ્ભ્યસ્ ત્વા જુષ્ટં પ્રોક્ષામિ
તમે કાળી, યજ્ઞકુંડ માટે શ્રેષ્ઠ છો; હું તમને અગ્નિને પ્રિય બની છાંટું છું. તમે વેદિકા છો; હું તમને દર્ભને પ્રિય બની છાંટું છું. તમે દર્ભ છો; હું તમને ચમચીધારકોને પ્રિય બની છાંટું છું.
અદિત્યૈ વ્યુન્દનમ્ અસિ । વિષ્ણો સ્તુપો ઽસિ । ઊર્ણમ્રદસં ત્વા સ્તૃણામિ સ્વાસસ્થાં દેવેભ્યઃ । ભુવપતયે સ્વાહા । ભુવનપતયે સ્વાહા । ભૂતાનાં પતયે સ્વાહા
તમે અદિતી માટે આવરણ છો. તમે વિષ્ણુ માટે થાંભલો છો. હું તમને ઉનાળું, દેવો માટે બેસવા માટે પાથરું છું. ભૂમિના સ્વામી માટે સ્વાહા. જગતના સ્વામી માટે સ્વાહા. સર્વ ભૂતોના સ્વામી માટે સ્વાહા.
ગન્ધર્વસ્ ત્વા વિશ્વાવસુઃ પરિ દધાતુ વિશ્વસ્યારિષ્ટ્યૈ યજમાનસ્ય પરિધિર્ અસ્ય્ અગ્નિર્ ઇડ ઽīડિતઃ । ઇન્દ્રસ્ય બાહુર્ અસિ દક્ષિણો વિશ્વસ્યારિષ્ટ્યૈ યજમાનસ્ય પરિધિર્ અસ્ય્ અગ્નિર્ ઇડ ઽ ઈડિતઃ । મિત્રાવરુણૌ ત્વોત્તરતઃ પરિ ધત્તાં ધ્રુવેણ ધર્મણા વિશ્વસ્યારિષ્ટ્યૈ યજમાનસ્ય પરિધિર્ અસ્ય્ અગ્નિર્ ઇડ ઽ ઈડિતઃ
વીતિહોત્રં ત્વા કવે દ્યુમન્તꣳ સમ્ ઇધીમહિ । અગ્ને બૃહન્તમ્ અધ્વરે
હું તમને તેજસ્વી વિતિહોત્ર રૂપે પ્રજ્વલિત કરું છું, હે અગ્નિ, યજ્ઞમાં મહાન છો.
સમિદ્ અસિ । સૂર્યસ્ ત્વા પુરસ્તાત્ પાતુ કસ્યાશ્ ચિદ્ અભિશસ્ત્યૈ । સવિતુર્ બાહૂ સ્થઃ । ઽ ઊર્ણમ્રદસં ત્વા સ્તૃણામિ સ્વાસસ્થં દેવેભ્યઃ । ઽ આ ત્વા વસવો રુદ્રા ઽ આદિત્યાઃ સદન્તુ
તમે સમિદ્ધ છો. સૂર્ય તમને આગળથી કોઈ અપશબ્દથી બચાવે. તમે સવિતાના હાથ છો. હું તમને ઉનાળું, દેવો માટે બેસવા માટે પાથરું છું. વસુ, રુદ્ર અને આદિત્યો તમારી સાથે બેસે.
ઘૃતાચ્ય્ અસિ જુહૂર્ નામ્ના સેદં પ્રિયેણ ધામ્ના પ્રિયꣳ સદ ઽ આ સીદ । ઘૃતાચ્ય્ અસ્ય્ ઉપભૃન્ નામ્ના સેદં પ્રિયેણ ધામ્ના પ્રિયꣳ સદ ઽ આ સીદ । ઘૃતાચ્ય્ અસિ ધ્રુવા નામ્ના સેદં પ્રિયેણ ધામ્ના પ્રિયꣳ સદઽ આ સીદ । પ્રિયેણ ધામ્ના પ્રિયꣳ સદ ઽઆ સીદ । ધ્રુવા ઽ અસદન્ન્ ઋતસ્ય યોનૌ તા વિષ્ણો પાહિ । પાહિ યજ્ઞં । પાહિ યજ્ઞપતિમ્ । પાહિ માં યજ્ઞન્યમ્
અગ્ને વાજજિદ્ વાજં ત્વા સરિષ્યન્તં વાજજિતꣳ સં માર્જ્મિ । નમો દેવેભ્યઃ । સ્વધા પિતૃભ્યઃ । સુયમે મે ભૂયાસ્તમ્
હે અગ્નિ, વિજયી, હું તમને બળમાં જીતનાર તરીકે અભિષેક કરું છું. દેવતાઓને નમસ્કાર. પિતૃઓને સ્વધા. મને સારા સંયમ મળે એવી પ્રાર્થના.
અસ્કન્નમ્ અદ્ય દેવેભ્યઽ આજ્યꣳ સં ભ્રિયાસમ્ । અઙ્ઘ્રિણા વિષ્ણો મા ત્વાવ ક્રમિષમ્ । વસુમતીમ્ અગ્ને તે છાયામ્ ઉપ સ્થેષં વિષ્ણો સ્થાનમ્ અસિ । ઇત ઽ ઇન્દ્રો વીર્યમ્ અકૃણોદ્ ઊર્ધ્વો ધ્વર ઽઆસ્થાત્
આજે હું દેવતાઓ માટે ઘી વિના છલકાવ્યા અર્પણ કરું. હે વિષ્ણુ, તમારા પગલાંથી હું આગળ ન વધું. હે અગ્નિ, હું તમારી છાંયામાં, ધનવાન બનીને ઊભો રહું; તમે વિષ્ણુનું સ્થાન છો. અહીં ઇન્દ્રે પરાક્રમ કર્યું; તે યજ્ઞસ્થળે ઊભો રહ્યો.
અગ્ને વેર્ હોત્રં વેર્ દૂત્યમ્ । અવતાં ત્વાં દ્યાવાપૃથિવી । ઽઅવ ત્વં દ્યાવાપૃથિવી સ્વિષ્ટકૃદ્ દેવેભ્યો ઇન્દ્રઽ આજ્યેન હવિષા ભૂત્ સ્વાહા । સં જ્યોતિષા જ્યોતિઃ
હે અગ્નિ, તમારું હોદ્દો પણ છે અને દૂતપદ પણ. આકાશ અને ધરતી તમને રક્ષે. આકાશ અને ધરતી, સ્વિષ્ટકૃત બની, ઇન્દ્ર અને દેવતાઓ માટે ઘીથી હવન કરીને તમને રક્ષે. પ્રકાશમાં પ્રકાશ જોડાય છે.
મયીદમ્ ઇન્દ્ર ઽઇન્દ્રિયં દધાત્વ્ અસ્માન્ રાયો મઘવાનઃ સચન્તામ્ । અસ્માકꣳ સન્ત્વ્ આશિષઃ સત્યા નઃ સન્ત્વ્ આશિષઃ । ઽઉપહૂતા પૃથિવી માતોપ માં પૃથિવી માતા હ્વયતામ્ । અગ્નિર્ આગ્નીધ્રાત્ સ્વાહા
હે ઇન્દ્ર, તમારું બળ મને મળે. હે દાનશીલ, અમને સંપત્તિ આપો. અમારી આશીર્વાદો સાચા રહે. પૃથ્વી માતા, બોલાવતાં તમે મારી પાસે આવો; પૃથ્વી માતા, તમે મને બોલાવો. અગ્નિ, અગ્નીધથી સ્વાહા.
ઉપહૂતો દ્યૌષ્ પિતોપ માં દ્યૌષ્ પિતા હ્વયતામ્ અગ્નિર્ આગ્નીધ્રાત્ સ્વાહા । દેવસ્ય ત્વા સવિતુઃ પ્રસવે ઽશ્વિનોર્ બાહુભ્યાં પૂષ્ણો હસ્તાભ્યામ્ । પ્રતિ ગૃહ્ણામિ । અગ્નેષ્ ટ્વાસ્યેન પ્રાશ્નામિ
આકાશ પિતા, બોલાવતાં તમે મારી પાસે આવો; આકાશ પિતા, તમે મને બોલાવો. અગ્નિ, અગ્નીધથી સ્વાહા. હે દેવ સવિતા, આશ્વિનીકુમારોના હાથ અને પુષણના હાથથી હું તમને સ્વીકારું છું. અગ્નિ, હું જીભથી તમને ચાખું છું.
એતં તે દેવ સવિતર્ યજ્ઞં પ્રાહુર્ બૃહસ્પતયે બ્રહ્મણે । તેન યજ્ઞમ્ અવ તેન યજ્ઞપતિં તેન મામ્ અવ
હે દેવ સવિતા, આ યજ્ઞ બ્રહસ્પતિ અને બ્રહ્માને અર્પણ થાય છે. એ યજ્ઞથી યજ્ઞની રક્ષા કરો, યજ્ઞપતિની રક્ષા કરો, અને મારી પણ રક્ષા કરો.
મનો જૂતિર્ જુષતામ્ આજ્યસ્ય બૃહસ્પતિર્ યજ્ઞમ્ ઇમં તનોતુ । અરિષ્ટં યજ્ઞꣳ સમ્ ઇમં દધાતુ વિશ્વે દેવાસઽ ઇહ માદયન્તામ્ ઓ3ં પ્ર તિષ્ઠ
મનનું પ્રકાશ ઘીનું સ્વાદ માણે, બ્રહસ્પતિ આ યજ્ઞને વિસ્તારે. યજ્ઞ અખંડિત રહે, બધા દેવતાઓ અહીં આનંદ માણે. ઓમ, આગળ વધો.
એષા તેઽ અગ્ને સમિત્ તયા વર્ધસ્વ ચા ચ પ્યાયસ્વ । વર્ધિષીમહિ ચ વયમ્ આ ચ પ્યાસિષીમહિ । અગ્ને વાજજિદ્ વાજં ત્વા સસૃવાꣳસં વાજજિતꣳ સં માર્જ્મિ
હે અગ્નિ, આ તમારી સમિદ્ધ છે; એથી તમે વૃદ્ધિ પામો અને પરિપૂર્ણ થાઓ. અમે પણ વૃદ્ધિ પામીએ અને પરિપૂર્ણ થાઈએ. હે અગ્નિ, બળમાં જીતનાર, હું તમને અભિષેક કરું છું, તમે બળથી વિજયી થાઓ.
અગ્નીષોમયોર્ ઉજ્જિતિમ્ અનૂજ્જેષં વાજસ્ય મા પ્રસવેન પ્રોહામિ । અગ્નીષોમૌ તમ્ અપનુદતાં યોઽસ્માન્ દ્વેષ્ટિ યં ચ વયં દ્વિષ્મો વાજસ્યૈનં પ્રસવેનાપોહામિ । ઇન્દ્રાગ્ન્યોર્ ઉજ્જિતિમ્ અનૂજ્જેષં વાજસ્ય મા પ્રસવેન પ્રોહામિ । ઇન્દ્રાગ્ની તમ્ અપ નુદતાં યો ઽસ્માન્ દ્વેષ્ટિ યં ચ વયં દ્વિષ્મો વાજસ્યૈનં પ્રસવેનાપોહામિ
વસુભ્યસ્ ત્વા । રુદ્રેભ્યસ્ ત્વા । આદિત્યેભ્યસ્ ત્વા । સં જાનાથાં દ્યાવાપૃથિવી । મિત્રાવરુણૌ ત્વા વૃષ્ટ્યાવતામ્ । વ્યન્તુ વયો ક્તꣳ રિહાણાઃ । મરુતાં પૃષતીર્ ગચ્છ વશા પૃશ્નિર્ ભૂત્વા દિવં ગચ્છ તતો નો વૃષ્ટિમ્ આ વહ । ચક્ષુષ્પા ઽઅગ્ને ઽસિ ચક્ષુર્ મે પાહિ
વસુઓ માટે તમે, રુદ્રો માટે તમે, આદિત્યો માટે તમે. આકાશ અને ધરતી એક થાય. મિત્ર અને વરુણ વરસાદથી તમને પોષે. પંખીઓ પાંખ ફફડાવી ઉડી જાય. હે પૃષતી, મારુતોના રથો, તમે દૂધાળી ગાય બની આકાશે જાઓ અને ત્યાંથી અમને વરસાદ લાવો. હે અગ્નિ, તમે દ્રષ્ટિના રક્ષક છો; મારી દ્રષ્ટિની રક્ષા કરો.
યં પરિધિં પર્યધત્થાઽ અગ્ને દેવ પણિભિર્ ગુહ્યમાનઃ । તં તઽ એતમ્ અનુ જોષં ભરામ્ય્ નેત્ ત્વદ્ અપચેતયાતૈ । ઽઅગ્નેઃ પ્રિયં પાથોઽપીતમ્
હે અગ્નિ દેવ, તમે જે પરિધિને તમારા હાથથી છુપાવી ઘેરી છે, એ કૃપા હું ભક્તિપૂર્વક તમને અર્પણ કરું છું; બીજું કોઈ એથી તમને વંચિત ન કરે. અગ્નિનો પ્રિય માર્ગ પીવાઈ ગયો છે.
સꣳસ્રવભાગા સ્થેષા બૃહન્તઃ પ્રસ્તરેષ્ઠાઃ પરિધેયાશ્ ચ દેવાઃ । ઇમાં વાચમ્ અભિ વિશ્વે ગૃણન્ત ઽઆસદ્યાસ્મિન્ બર્હિષિ માદયધ્વમ્ । સ્વાહા વાટ્
યજ્ઞના ભાગો એક થાય છે, મોટા છે, પવિત્ર કુશ પર મુકાય છે, અને દેવતાઓ એ પરિધિ ધરાવે છે. બધા દેવતાઓ આ વાણીનું સ્તુતિ કરે છે; આ બર્હિ પર બેસો અને આનંદ માણો. પરિધિને સ્વાહા.
ઘૃતાચી સ્થો ધુર્યૌ પાતꣳ સુમ્ને સ્થઃ સુમ્ને મા ધત્તમ્ । યજ્ઞ નમશ્ ચ તઽ ઉપ ચ યજ્ઞસ્ય શિવે સં તિષ્ઠસ્વ સ્વિષ્ટે મે સંતિષ્ઠસ્વ
તમે બંને ઘૃતાચી છો, જૂથમાં જોડાયેલા છો; પીઓ, શુભભાવમાં રહો, અને એ શુભભાવ મને આપો. યજ્ઞને નમન અને વંદન સાથે આવો; યજ્ઞના શુભ ભાગમાં સ્થિર રહો, અને મારા શુભ ભાગમાં પણ સ્થિર રહો.
અગ્નેઽ દબ્ધાયો ઽશીતમ પાહિ મા દિદ્યોઃ । પાહિ પ્રસિત્યૈ । પાહિ દુરિષ્ટ્યૈ । પાહિ દુરદ્મન્યાઽ અવિષં નઃ પિતું કૃણુ । સુષદા યોનૌ સ્વાહા વાટ્ । અગ્નયે સંવેશપતયે સ્વાહા । સરસ્વત્યૈ યશોભગિન્યૈ સ્વાહા
હે અગ્નિ, અખંડ અને અવિનાશી, મને રક્ષા કરો; વીજળીથી મને નુકસાન ન થાય. સમૃદ્ધિ માટે રક્ષા કરો. દુર્ગતિથી રક્ષા કરો. દુર્ભાવનાથી રક્ષા કરો; અમને નિર્દોષ બનાવો. સારા આસન પર, પરિધિને સ્વાહા. અગ્નિ, સભાપતિને સ્વાહા. સરસ્વતી, યશ આપનારીને સ્વાહા.
વેદો ઽસિ યેન ત્વં દેવ વેદ દેવેભ્યો વેદોઽ ભવસ્ તેન મહ્યં વેદો ભૂયાઃ । દેવા ગાતુવિદો ગાતું વિત્ત્વા ગાતુમ્ ઇત । મનસસ્ પતઽ ઇમં દેવ યજ્ઞꣳ સ્વાહા વાતે ધાઃ
તમે જ્ઞાન છો, જેના દ્વારા તમે દેવ, જાણો છો; તમે દેવતાઓ માટે જ્ઞાન બનો છો; એ જ્ઞાન મને પણ મળે. દેવતાઓ માર્ગ જાણીને આગળ વધે છે. હે મનના ઝડપી, આ યજ્ઞને લઈ જાઓ, સ્વાહા; પવનમાં મૂકો.
સં બર્હિર્ અઙ્ક્તાꣳ હવિષા ઘૃતેન સમ્ આદિત્યૈર્ વસુભિઃ સં મરુદ્ભિઃ । સમ્ ઇન્દ્રો વિશ્વદેવેભિર્ અઙ્ક્તાં દિવ્યં નભો ગચ્છતુ યત્ સ્વાહા
બર્હિ ઘી અને હવન સાથે, આદિત્યો, વસુઓ અને મારુતો સાથે એક થાય. ઇન્દ્ર બધા દેવતાઓ સાથે તેને અભિષેક કરે; એ સ્વર્ગના આકાશે જાય, સ્વાહા.
કસ્ ત્વા વિ મુઞ્ચતિ સ ત્વા વિ મુઞ્ચતિ કસ્મૈ ત્વા વિ મુઞ્ચતિ તસ્મૈ ત્વા વિ મુઞ્ચતિ । પોષાય । રક્ષસાં ભાગો ઽસિ
કોણ તમને મુક્ત કરે છે? એ તમને મુક્ત કરે છે. કોને મુક્ત કરે છે? તેને મુક્ત કરે છે. સમૃદ્ધિ માટે. તમે રક્ષસોનો ભાગ છો.
સં વર્ચસા પયસા સં તનૂભિર્ અગન્મહિ મનસા સꣳ શિવેન । ત્વષ્ટા સુદત્રો વિ દધાતુ રાયોઽ નુમાર્ષ્ટુ તન્વો યદ્ વિલિષ્ટમ્
અમે તેજથી, દૂધથી, મજબૂત શરીરથી અને શુભ મનથી એક થાઈએ. કૃપાળુ ત્વષ્ટાએ અમને ધન આપે અને અમારા શરીરમાં જે અશુદ્ધ છે તે બધું દૂર કરે.
દિવિ વિષ્ણુર્ વ્યક્રꣳસ્ત જાગતેન છન્દસા તતો નિર્ભક્તો યો ઽસ્માન્ દ્વેષ્ટિ યં ચ વયં દ્વિષ્મઃ । અન્તરિક્ષે વિષ્ણુર્ વ્યક્રꣳસ્ત જાગતેન છન્દસા તતો નિર્ભક્તો યોઽ સ્માન્ દ્વેષ્ટિ યં ચ વયં દ્વિષ્મઃ । પૃથિવ્યાં વિષ્ણુર્ વ્યક્રꣳસ્ત જાગતેન છન્દસા તતો નિર્ભક્તો યો ઽસ્માન્ દ્વેષ્ટિ યં ચ વયં દ્વિષ્મઃ । અસ્માદ્ ઽઅન્નાદસ્યૈ પ્રતિષ્ઠાયૈ । ઽ અગન્મ સ્વઃ । સં જ્યોતિષાભૂમ
સ્વયમ્ભૂર્ અસિ શ્રેષ્ઠો રશ્મિર્ ઽવર્ચોદા અસિ વર્ચો મે દેહિ । સૂર્યસ્યાવૃતમ્ અન્વ્ આવર્તે
તુ સ્વયં જન્મેલો, શ્રેષ્ઠ કિરણ અને તેજ આપનાર છે; મને તેજ આપ. હું સૂર્યના આવરણને પાછું ફેરવી દઉં છું.
અગ્ને ગૃહપતે સુગૃહપતિસ્ ત્વયાઽગ્ને ઽહં ગૃહપતિના ભૂયાસꣳ સુગૃહપતિસ્ ત્વં મયાઽગ્ને ગૃહપતિના ભૂયાઃ । અસ્થૂરિ ણૌ ગાર્હપત્યાનિ સન્તુ શતꣳ હિમાઃ । સૂર્યસ્યાવૃતમ્ અન્વ્ આવર્તે
અગ્નિ, ઘરપતિ, તું સારા ઘરપતિ બન. તારી સાથે, અગ્નિ, હું પણ સારો ઘરપતિ બનું. તું પણ મારા સાથે સારો ઘરપતિ બન. અમારા ઘરનાં અગ્નિ શત વર્ષ સુધી મજબૂત રહે. હું સૂર્યના આવરણને પાછું ફેરવી દઉં છું.
અગ્ને વ્રતપતે વ્રતમ્ અચારિષં તદ્ અશકં તન્ મેઽ રાધિ । ઇદમ્ અહં યઽ એવાઽસ્મિ સોઽસ્મિ
અગ્નિ, વ્રતના સ્વામી, મેં વ્રત પાલન કર્યું છે, તે પૂર્ણ કર્યું છે—મને એ ફળ આપ. હું જે છું, એ જ છું.
અગ્નયે કવ્યવાહનાય સ્વાહા । સોમાય પિતૃમતે સ્વાહા । અપહતા ઽ અસુરા રક્ષાꣳસિ વેદિષદઃ
અગ્નિને, પિતૃઓ સુધી હવન પહોંચાડનારને સ્વાહા! સોમને, પિતૃઓના સ્વામી ને સ્વાહા! જે અસુરો અને દુષ્ટ આત્માઓ વેદિ પાસે રહે છે, તેમને દૂર કરો.
ગંધર્વ વિશ્વાવસુ તમને સર્વના કલ્યાણ માટે, યજમાનની રક્ષા તરીકે ગોઠવે; અગ્નિ, ઇડા દ્વારા પ્રેરિત. તમે ઇન્દ્રનો જમણો હાથ છો, સર્વના કલ્યાણ માટે, યજમાનની રક્ષા તરીકે; અગ્નિ, ઇડા દ્વારા પ્રેરિત. મિત્ર અને વરુણ તમને ઉત્તર તરફ, અડગ ધર્મથી, સર્વના કલ્યાણ માટે, યજમાનની રક્ષા તરીકે ગોઠવે; અગ્નિ, ઇડા દ્વારા પ્રેરિત.
તમે ઘૃતાચી છો, આ પ્રિય તેજથી હંમેશા અહીં બેસો, પ્રિય. તમે ઉપભૃત નામે ઘૃતાચી છો, આ પ્રિય તેજથી હંમેશા અહીં બેસો, પ્રિય. તમે ધ્રુવ નામે ઘૃતાચી છો, આ પ્રિય તેજથી હંમેશા અહીં બેસો, પ્રિય. આ પ્રિય તેજથી હંમેશા અહીં બેસો, પ્રિય. ધ્રુવ રહીને તેઓ સત્યના ગર્ભમાં બેસ્યા; હે વિષ્ણુ, તેમને રક્ષા કરો. યજ્ઞની રક્ષા કરો. યજ્ઞપતિની રક્ષા કરો. મને, યજ્ઞકર્તાને રક્ષા કરો.
હું અગ્નિ અને સોમની સમૃદ્ધિને નકારતો નથી; મારા કર્મથી એ દૂર ન થાય. અગ્નિ અને સોમ, જે અમને દ્વેષે છે અને જેને અમે દ્વેષીએ છીએ, તેને દૂર કરો; બળથી હું તેને દૂર કરું છું. હું ઇન્દ્ર અને અગ્નિની સમૃદ્ધિને નકારતો નથી; મારા કર્મથી એ દૂર ન થાય. ઇન્દ્ર અને અગ્નિ, જે અમને દ્વેષે છે અને જેને અમે દ્વેષીએ છીએ, તેને દૂર કરો; બળથી હું તેને દૂર કરું છું.
વિષ્ણુ આકાશમાં જગત્ છંદથી પગલે છે; ત્યાંથી જે અમને દુષ્મન છે અને જેને અમે દુષ્મન માનીએ છીએ, તેને દૂર કરે. વિષ્ણુ મધ્યાકાશમાં જગત્ છંદથી પગલે છે; ત્યાંથી પણ તે દુષ્મનને દૂર કરે. વિષ્ણુ પૃથ્વી પર જગત્ છંદથી પગલે છે; ત્યાંથી પણ તે દુષ્મનને દૂર કરે. આ અન્નમાંથી, આ આધાર માટે, અમે સ્વર્ગ સુધી પહોંચી ગયા. અમે પ્રકાશ સાથે એક થઈ ગયા.