अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये नि होता सत्सि बर्हिषि
ਅੱਗਨਿ, ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਭੇਟ ਲਈ ਆ, ਸਾਡੀ ਸਤਿਕਾਰ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਨਾਲ, ਹਵਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ। ਪਵਿੱਤਰ ਘਾਸ ਤੇ ਬੈਠ ਕੇ, ਯਜਨ ਕਰਣ ਵਾਲਾ ਬਣ।
त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः देवेभिर्मानुषे जने
ਅੱਗਨਿ, ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਯਜਨਾਂ ਦਾ ਮੁੱਖ ਯਜਕ ਹੈਂ, ਸਭ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਿਚ ਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹੈਂ।
अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसम् अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम्
ਅਸੀਂ ਅੱਗਨਿ ਨੂੰ ਦੂਤ ਵਜੋਂ ਚੁਣਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਯਜਨ ਲਈ ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਵਾਲਾ ਮੁੱਖ ਯਜਕ ਹੈ।
अग्निर्वृत्राणि जङ्घनद्द्रविणस्युर्विपन्यया समिद्धः शुक्र आहुतः
ਅੱਗਨਿ ਨੇ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ, ਆਪਣੀ ਸੋਝੀ ਨਾਲ ਦੌਲਤ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਜਗਮਗਾਉਂਦਾ ਤੇ ਜਗਾਇਆ ਹੋਇਆ, ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ ਸੱਦਾ ਗਿਆ।
प्रेष्ठं वो अतिथिं स्तुषे मित्रमिव प्रियम् अग्ने रथं न वेद्यम्
ਅੱਗਨਿ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿਆਰੇ ਮਹਿਮਾਨ ਵਜੋਂ ਸਲਾਹਦਾ ਹਾਂ, ਮਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਪਿਆਰਾ, ਰਥ ਵਾਂਗ ਜੋ ਵੇਦੀ ਤੇ ਰੱਖਣ ਯੋਗ ਹੈ।
त्वं नो अग्ने महोभिः पाहि विश्वस्या अरातेः उत द्विषो मर्त्यस्य
ਅੱਗਨਿ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਵੱਡੀ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਵੈਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਨਫ਼ਰਤ ਤੋਂ ਬਚਾ।
एह्यू षु ब्रवाणि ते ऽग्न इत्थेतरा गिरः एभिर्वर्धास इन्दुभिः
ਇੱਥੇ ਆ, ਅੱਗਨਿ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਾਂਗਾ; ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸੰਸਾਵਾਂ ਨਾਲ, ਜਿਵੇਂ ਸੋਮ ਰਸ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਵਧਾਵਾਂ।
आ ते वत्सो मनो यमत्परमाच्चित्सधस्थात् अग्ने त्वां कामये गिरा
ਅੱਗਨਿ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੀ; ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚਾਹਦਾ ਹਾਂ।
त्वामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत मूर्ध्नो विश्वस्य वाघतः
ਅੱਗਨਿ, ਅਥਰਵਨ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਮਲ ਤੋਂ, ਸਭ ਭੇਟ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਘੁੰਮ ਕੇ ਨਿਕਾਲਿਆ।
अग्ने विवस्वदा भरास्मभ्यमूतये महे देवो ह्यसि नो दृशे
ਅੱਗਨਿ, ਵਿਵਸਵਤ ਦੀ ਦੌਲਤ ਸਾਨੂੰ ਮਦਦ ਲਈ ਲਿਆ; ਤੂੰ ਉਹ ਦੇਵਤਾ ਹੈਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।
नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्टयः अमैरमित्रमर्दय
ਅੱਗਨਿ, ਤੇਰੀ ਤਾਕਤ ਲਈ ਨਮਸਕਾਰ; ਲੋਕ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਦੇਵਤਾ; ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਦਇਆ ਦੇ ਨਸ਼ਟ ਕਰ।
दूतं वो विश्ववेदसं हव्यवाहममर्त्यम् यजिष्ठमृञ्जसे गिरा
ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ, ਅਮਰ, ਹਵਨ ਲੈ ਜਾਣ ਵਾਲੇ, ਸਭ ਤੋਂ ਯੋਗ ਯਜਕ ਵਜੋਂ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੀਤ ਨਾਲ ਸਲਾਹਦਾ ਹਾਂ।
उप त्वा जामयो गिरो देदिशतीर्हविष्कृतः वायोरनीके अस्थिरन्
ਅੱਗਨਿ, ਤੈਨੂੰ ਘਰਵਾਲੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਗੀਤਾਂ ਭੇਟ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਹਵਨ ਤਿਆਰ ਕਰਕੇ; ਉਹ ਵਾਯੂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਆ ਬੈਠੀਆਂ ਹਨ।
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् नमो भरन्त एमसि
ਅੱਗਨਿ, ਤੈਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਰ ਰੋਜ਼, ਸਵੇਰੇ ਤੇ ਸ਼ਾਮ, ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ, ਨਮਸਕਾਰ ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ।
जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय स्तोमं रुद्राय दृशीकम्
ਜਾਗ, ਇਹ ਗੱਲ ਹਰ ਭਗਤ ਲਈ ਸਮਝ, ਜੋ ਯਜਨ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਰੁਦ੍ਰ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਹਰ ਕੋਈ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।
प्रति त्यं चारुमध्वरं गोपीथाय प्र हूयसे मरुद्भिरग्न आ गहि
ਉਸ ਸੋਹਣੇ ਯਜਨ ਲਈ, ਗਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਵਾਸਤੇ, ਤੈਨੂੰ ਸੱਦਾ ਗਿਆ; ਆ, ਅੱਗਨਿ, ਮਰੁਤਾਂ ਨਾਲ।
अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः सम्राजन्तमध्वराणाम्
ਤੈਨੂੰ ਅਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਘੋੜੇ ਵਾਂਗ, ਅੱਗਨਿ, ਆਦਰ ਨਾਲ, ਯਜਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਵਜੋਂ ਸਲਾਹਦੇ ਹਾਂ।
और्वभृगुवच्छुचिमप्नवानवदा हुवे अग्निं समुद्रवाससम्
ਅਸੀਂ ਅੱਗਨਿ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਔਰਵ ਤੇ ਭ੍ਰਿਗੂ ਦੀ ਵੰਸ਼ ਵਾਂਗ ਪਵਿੱਤਰ, ਪਾਪ ਰਹਿਤ, ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।
अग्निमिन्धानो मनसा धियं सचेत मर्त्यः अग्निमिन्धे विवस्वभिः
ਇਕ ਮਾਨਵ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨਾਲ ਅੱਗ ਨੂੰ ਜਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਸੋਚ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀਆਂ ਕਿਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜਗਾਉਂਦਾ ਹੈ।
आदित्प्रत्नस्य रेतसो ज्योतिः पश्यन्ति वासरम् परो यदिध्यते दिवि
ਪੁਰਾਤਨ ਬੀਜ ਤੋਂ, ਉਹ ਦਿਨ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਦੂਰ-ਦੂਰ ਤਕ ਚਮਕਦੀ ਹੈ।
अग्निं वो वृधन्तमध्वराणां पुरूतमम् अच्छा नप्त्रे सहस्वते
ਅਸੀਂ ਅੱਗ ਨੂੰ, ਜੋ ਯਜਨਾ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਦਾਤਾਰ ਹੈ, ਤਾਕਤ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਨੂੰ, ਨਜ਼ਦੀਕ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ।
अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यंसद्विश्वं न्यात्रिणम् अग्निर्नो वंसते रयिम्
ਅੱਗ ਆਪਣੀ ਤੇਜ਼ ਲਪਟ ਨਾਲ ਸਭ ਉਲੰਘਣ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ; ਅੱਗ ਸਾਨੂੰ ਧਨ ਦੇਵੇ।
अग्ने मृड महां अस्यय आ देवयुं जनम् इयेथ बर्हिरासदम्
ਹੇ ਅੱਗ, ਦਇਆਲੂ ਹੋ; ਤੂੰ ਇਹ ਵੱਡੀ, ਦੇਵਤਾ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸੰਗਤ ਨੂੰ ਭੇਟ ਦੇ ਸਥਾਨ ਤੱਕ ਲੈ ਚੱਲ।
अग्ने रक्षा णो अंहसः प्रति स्म देव रीषतः तपिष्ठैरजरो दह
ਹੇ ਅੱਗ, ਸਾਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਬਚਾ; ਹੇ ਦੇਵਤਾ, ਸਾਰੀ ਹਾਨੀ ਦੂਰ ਕਰ; ਆਪਣੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼, ਕਦੇ ਨਾ ਥੱਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਲਪਟਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦੇ।
अग्ने युङ्क्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः अरं वहन्त्याशवः
ਹੇ ਅੱਗ, ਆਪਣੇ ਤੇਜ਼ ਤੇ ਉੱਤਮ ਘੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜ, ਹੇ ਦੇਵਤਾ, ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਭੇਟ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
नि त्वा नक्ष्य विश्पते द्युमन्तं धीमहे वयम् सुवीरमग्न आहुत
ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ, ਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ, ਚਮਕਦੇ ਅੱਗ, ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਵਿਰਲੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਜਦ ਤੂੰ ਜਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत्पतिः पृथिव्या अयम् अपां रेतांसि जिन्वति
ਅੱਗ ਅਸਮਾਨ ਦਾ ਮੋੜ, ਚੋਟੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ; ਉਹ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਬੀਜ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
इममू षु त्वमस्माकं सनिं गायत्रं नव्यांसम् अग्ने देवेषु प्र वोचः
ਇਹ ਨਵਾਂ ਗੀਤ, ਹੇ ਅੱਗ, ਤੂੰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਸਾਥੀ ਬਣ ਕੇ ਸੁਣਾਵੇਂ।
तं त्वा गोपवनो गिरा जनिष्ठदग्ने अङ्गरः स पावक श्रुधी हवम्
ਹੇ ਅੱਗ, ਤੂੰ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਬੋਲੀ ਨਾਲ ਜਨਮਿਆ; ਹੇ ਚਮਕਦਾਰ, ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ।
परि वाजपतिः कविरग्निर्हव्यान्यक्रमीत् दधद्रत्नानि दाशुषे
ਸਿਆਣਾ ਅੱਗ, ਧਨ ਦਾ ਮਾਲਕ, ਭੇਟਾਂ ਦੇ ਚੱਕਰ ਲਗਾ ਚੁਕਾ ਹੈ; ਉਹ ਭਗਤ ਨੂੰ ਖਜ਼ਾਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।