സുരൂപകൃത്നുമൂതയേ സുദുഘാമിവ ഗോദുഹേ । ജുഹൂമസി ദ്യവിദ്യവി
സുന്ദരത്വം സൃഷ്ടിക്കുന്നവനു വേണ്ടി, സമൃദ്ധമായ പശുവിനെ പാൽകുടിക്കുന്നതുപോലെ, സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഞങ്ങൾ അർപ്പണം സമർപ്പിക്കുന്നു.
ഉപ നഃ സവനാ ഗഹി സോമസ്യ സോമപാഃ പിബ । ഗോദാ ഇദ്രേവതോ മദഃ
നമ്മുടെ സോമപാനത്തിങ്കൽ വരിക, സോമം കുടിക്കണം, ദേവനേ; ആനന്ദവും ഉല്ലാസവും നിനക്കാണ്.
അഥാ തേ അന്തമാനാം വിദ്യാമ സുമതീനാമ് । മാ നോ അതി ഖ്യ ആ ഗഹി
അപ്പോൾ നിന്റെ അനുഗ്രഹത്തിന്റെ അതിരുകൾ ഞങ്ങൾ അറിയട്ടെ; ഞങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കരുത്, ഞങ്ങളിലേക്കു വരിക.
പരേഹി വിഗ്രമസ്തൃതമിന്ദ്രം പൃച്ഛാ വിപശ്ചിതമ് । യസ്തേ സഖിഭ്യ ആ വരമ്
നീ നീട്ടിയ മത്സരത്തെ കടന്ന്, ജ്ഞാനവാനായ ഇന്ദ്രനോട് ചോദിക്കണം, നിന്റെ സഖികൾക്കായി ഏറ്റവും നല്ല അനുഗ്രഹം നൽകണമേ.
ഉത ബ്രുവന്തു നോ നിദോ നിരന്യതശ്ചിദാരത । ദധാനാ ഇന്ദ്ര ഇദ്ദുവഃ
ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കൾ ഞങ്ങളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കട്ടെ, അവർ മറ്റിടത്തേക്ക് പോകട്ടെ; ഇന്ദ്രാ, നിന്റെ അനുഗ്രഹം ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കട്ടെ.
ഉത നഃ സുഭഗാഁ അരിര്വോചേയുര്ദസ്മ കൃഷ്ടയഃ । സ്യാമേദിന്ദ്രസ്യ ശര്മണി
സൗഭാഗ്യവതികളായവർ ഞങ്ങളെക്കുറിച്ച് നല്ലത് പറയട്ടെ, അത്ഭുതകരമായ ജനങ്ങൾ; ഞങ്ങൾ ഇന്ദ്രന്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ ഇരിക്കട്ടെ.
ഏമാശുമാശവേ ഭര യജ്ഞശ്രിയം നൃമാദനമ് । പതയന്മന്ദയത്സഖമ്
വേഗമുള്ളവനായി യജ്ഞത്തിന്റെ മഹിമയും മനുഷ്യരുടെ ആനന്ദവും ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക. അവൻ ഇറങ്ങുമ്പോൾ സന്തോഷം പകരുന്ന സ്നേഹിതനാണ്.
അസ്യ പീത്വാ ശതക്രതോ ഘനോ വൃത്രാണാമഭവഃ । പ്രാവോ വാജേഷു വാജിനമ്
ഇത് കുടിച്ചശേഷം, നൂറു ശക്തിയുള്ളവനേ, നീ ശത്രുക്കളെ തോൽപ്പിച്ചവനായി. നീ മത്സരങ്ങളിൽ ശക്തനായി മുന്നോട്ട് നയിച്ചു.
തം ത്വാ വാജേഷു വാജിനം വാജയാമഃ ശതക്രതോ । ധനാനാമിന്ദ്ര സാതയേ
നൂറു ശക്തിയുള്ളവനേ, സമരങ്ങളിൽ വിജയിക്കാൻ, സമ്പത്ത് നേടാൻ ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു, ഇന്ദ്രാ.
യോ രായോഽവനിര്മഹാന്സുപാരഃ സുന്വതഃ സഖാ । തസ്മാ ഇന്ദ്രായ ഗായത
സമ്പത്തിന്റെ മഹത്തായ രക്ഷകനും, പാനത്തിന്റെ നല്ല സുഹൃത്തും ആയവനാണ്. അത്തരം ഇന്ദ്രനായി പാടൂ.
ആ ത്വേതാ നി ഷീദതേന്ദ്രമഭി പ്ര ഗായത । സഖായ സ്തോമവാഹസഃ
ഇവിടെ വന്നു ഇരിക്കൂ, ഇന്ദ്രനായി പാടൂ. സ്നേഹിതരേ, നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ ഉയർത്തൂ.
പുരൂതമം പുരൂണാമീശാനം വാര്യാണാമ് । ഇന്ദ്രം സോമേ സചാ സുതേ
ഏറ്റവും ദാനശീലനും, ധനത്തിന്റെ അധിപനുമായ ഇന്ദ്രനുമായി, സോമപാന സമയത്ത് ചേർന്ന് നമുക്ക് പാടാം.
സ ഘാ നോ യോഗ ആ ഭുവത്സ രായേ സ പുരംധ്യാമ് । ഗമദ്വാജേഭിരാ സ നഃ
അവൻ നമുക്ക് സമ്പത്തിനും സമൃദ്ധിക്കും സഹായകനാകും. അവൻ വിജയങ്ങൾക്കൊപ്പം നമ്മളിലേക്ക് വരട്ടെ, നമ്മളെ സമീപിക്കട്ടെ.
യസ്യ സംസ്ഥേ ന വൃണ്വതേ ഹരീ സമത്സു ശത്രവഃ । തസ്മാ ഇന്ദ്രായ ഗായത
അവന്റെ സമ്മേളനത്തിൽ ശത്രുക്കൾ അവന്റെ കുതിരകളെ നേരിടാൻ ധൈര്യപ്പെടുന്നില്ല. അത്തരം ഇന്ദ്രനായി പാടൂ.
സുതപാവ്നേ സുതാ ഇമേ ശുചയോ യന്തി വീതയേ । സോമാസോ ദധ്യാശിരഃ
ഇവ ശുദ്ധമായ പാനങ്ങൾ സോമം കുടിക്കുന്നവനിലേക്ക്, ഉല്ലാസത്തിനായി പോകുന്നു. പാൽ ചേർത്ത സോമം.
ത്വം സുതസ്യ പീതയേ സദ്യോ വൃദ്ധോ അജായഥാഃ । ഇന്ദ്ര ജ്യൈഷ്ഠ്യായ സുക്രതോ
സോമം കുടിക്കാൻ, നീ ഉടൻ ശക്തനായവനായി ജനിച്ചു, ഇന്ദ്രാ, ജ്ഞാനിയേ, മേൽക്കോയ്മയ്ക്കായി.
ആ ത്വാ വിശന്ത്വാശവഃ സോമാസ ഇന്ദ്ര ഗിര്വണഃ । ശം തേ സന്തു പ്രചേതസേ
വേഗമുള്ള സോമങ്ങൾ നിന്നിലേക്ക് കടക്കട്ടെ, ഇന്ദ്രാ, ഗാനം പാടുന്നവനേ. അവ നിനക്ക് സന്തോഷം തരട്ടെ, ജ്ഞാനിയേ.
ത്വാം സ്തോമാ അവീവൃധന്ത്വാമുക്ഥാ ശതക്രതോ । ത്വാം വര്ധന്തു നോ ഗിരഃ
നമ്മുടെ സ്തുതികൾ നിന്നെ വളർത്തട്ടെ, നമ്മുടെ ഗീതങ്ങൾ നിന്നെ ഉയർത്തട്ടെ, നൂറു ശക്തിയുള്ളവനേ. നമ്മുടെ പാട്ടുകൾ നിന്നെ വളർത്തട്ടെ.
അക്ഷിതോതിഃ സനേദിമം വാജമിന്ദ്രഃ സഹസ്രിണമ് । യസ്മിന്വിശ്വാനി പൌംസ്യാ
ഇന്ദ്രൻ, മഹാശക്തനാണ്, ഈ അക്ഷയമായ വിജയഫലം ഞങ്ങൾക്ക് നല്കട്ടെ, അതിൽ എല്ലാ പുരുഷഗുണങ്ങളും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
മാ നോ മര്താ അഭി ദ്രുഹന്തനൂനാമിന്ദ്ര ഗിര്വണഃ । ഈശാനോ യവയാ വധമ്
മനുഷ്യർ നമ്മെ ദോഷം ചെയ്യാതിരിക്കുക, ഇന്ദ്രാ, ഗാനം പാടുന്നവനേ. രക്ഷാധികാരിയായ്, വധഭീഷണി നീക്കം ചെയ്യുക.
യുഞ്ജന്തി ബ്രധ്നമരുഷം ചരന്തം പരി തസ്ഥുഷഃ । രോചന്തേ രോചനാ ദിവി
കറുത്ത പുള്ളിയുള്ള ചുവന്ന കുതിരയെ അവർ കെട്ടുന്നു, ചുറ്റും സഞ്ചരിക്കുന്നവനെ. ആകാശത്ത് പ്രകാശങ്ങൾ തിളങ്ങുന്നു.
യുഞ്ജന്ത്യസ്യ കാമ്യാ ഹരീ വിപക്ഷസാ രഥേ । ശോണാ ധൃഷ്ണൂ നൃവാഹസാ
അവന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഇരട്ട കുതിരകളെ, ചിറകുള്ള രഥത്തിൽ കെട്ടുന്നു; ചുവപ്പും ധൈര്യവുമുള്ളവ, പുരുഷന്മാരെ വഹിക്കുന്നവ.
കേതും കൃണ്വന്നകേതവേ പേശോ മര്യാ അപേശസേ । സമുഷദ്ഭിരജായഥാഃ
അലങ്കാരമില്ലാത്തവർക്കായി പതാകയും, രൂപമില്ലാത്തവർക്കായി രൂപവും സൃഷ്ടിച്ചു; നീ പ്രകാശമുള്ളവരോടൊപ്പം ജനിച്ചു.
ആദഹ സ്വധാമനു പുനര്ഗര്ഭത്വമേരിരേ । ദധാനാ നാമ യജ്ഞിയമ്
അവരുടെ സ്വഭാവപ്രകാരം, അവർ വീണ്ടും ജനിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു; യജ്ഞത്തിന് യോഗ്യനായവന്റെ നാമം അവർ ധരിച്ചു.
വീളു ചിദാരുജത്നുഭിര്ഗുഹാ ചിദിന്ദ്ര വഹ്നിഭിഃ । അവിന്ദ ഉസ്രിയാ അനു
ഇന്ദ്രനേ, നിന്റെ അഗ്നിശക്തിയാൽ വീണുപോയതുപോലും നീ പിളർത്തി, നിന്റെ ശക്തിയാൽ ഒളിച്ചിരിക്കുന്ന പശുക്കളെ കണ്ടെത്തി.
ദേവയന്തോ യഥാ മതിമച്ഛാ വിദദ്വസും ഗിരഃ । മഹാമനൂഷത ശ്രുതമ്
ദേവന്മാരെ ഭജിക്കുന്നവർ ഗാനം പാടുമ്പോൾ സമ്പത്ത് കണ്ടെത്തിയതുപോലെ, മഹത്വമുള്ളവനേ, ഞങ്ങൾക്കും നിന്റെ അനുഗ്രഹം ലഭിക്കട്ടെ.
ഇന്ദ്രേണ സം ഹി ദൃക്ഷസേ സംജഗ്മാനോ അബിഭ്യുഷാ । മന്ദൂ സമാനവര്ചസാ
ഇന്ദ്രനോടൊപ്പം ചേർന്ന്, ഭയമില്ലാതെ ഒരുപോലെ പ്രകാശം പങ്കിടുന്നവരായി നീ മുന്നോട്ട് പോവുന്നത് കാണാം.
അനവദ്യൈരഭിദ്യുഭിര്മഖഃ സഹസ്വദര്ചതി । ഗണൈരിന്ദ്രസ്യ കാമ്യൈഃ
കുറ്റമില്ലാത്ത സ്തുതികളോടെ, ഇന്ദ്രന് പ്രിയപ്പെട്ട കൂട്ടങ്ങളോടുകൂടെ, ശക്തമായ യജ്ഞം പ്രകാശിക്കുന്നു.
അതഃ പരിജ്മന്നാ ഗഹി ദിവോ വാ രോചനാദധി । സമസ്മിന്നൃഞ്ജതേ ഗിരഃ
രക്ഷകനേ, ഇവിടെ നിന്നോ, ആകാശത്തിലെ പ്രകാശമുള്ള ലോകത്തിൽ നിന്നോ, ഞങ്ങളിലേക്ക് വന്നു, ഈ സ്ഥലത്ത് ഗാനം ചേർന്ന് ഒഴുകുന്നു.
ഇതോ വാ സാതിമീമഹേ ദിവോ വാ പാര്ഥിവാദധി । ഇന്ദ്രം മഹോ വാ രജസഃ
ഇവിടെ നിന്നോ, ഭൂമിക്ക് മുകളിലുള്ള ആകാശത്തിൽ നിന്നോ, ഞങ്ങൾ വഴിയെ അന്വേഷിക്കുന്നു; മഹത്തായ വിശാലതയിൽ നിന്നു ഞങ്ങൾ ഇന്ദ്രനെ തേടുന്നു.