ॐ अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारं रत्नधातमम्
ನಾನು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ಮನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಜ್ಞದ ಪೂಜಾರಿ, ದೇವತೆ, ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಡೆಸುವವನು, ಹವನ ಮಾಡುವವನು, ಮತ್ತು ಧನವನ್ನು ಕೊಡುವವನು.
अग्निः पूर्वेभिरृषिभिरीड्यो नूतनैरुत । स देवाँ एह वक्षति
ಅಗ್ನಿ, ಹಳೆಯ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ಇಂದಿನ ಋಷಿಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಯೋಗ್ಯನು; ಅವನು ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತಂದು ಸೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.
अग्निना रयिमश्नवत् पोषमेव दिवेदिवे । यशसं वीरवत्तमम्
ಅಗ್ನಿಯ ಮೂಲಕ, ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಸಂಪತ್ತು, ಪೋಷಣೆ, ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಶೌರ್ಯವಂತಾದ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ನಾವು ಪಡೆಯಲಿ.
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि । स इद्देवेषु गच्छति
ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಯಜ್ಞವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು; ಆ ಹೋಮ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ.
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः । देवो देवेभिरा गमत्
ಅಗ್ನಿ, ನೀನು ಹವನ ಮಾಡುವವನು, ಜ್ಞಾನವಂತನು, ಸತ್ಯವಂತನು, ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಯುಳ್ಳವನು; ದೇವತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ.
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि । तवेत् तत् सत्यमङ्गिरः
ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ಭಕ್ತನಿಗೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಶುಭವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀಯೋ, ಅದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನ ಕಾರ್ಯವೇ ಆಗಿದೆ.
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् । नमो भरन्त एमसि
ಅಗ್ನೇ, ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಬೆಳಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಸಂಜೆ ನಾವು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಬಂದು ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇವೆ.
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् । वर्धमानं स्वे दमे
ಯಜ್ಞಗಳ ರಾಜನು, ಧರ್ಮದ ಕಾಯುವವನು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನನು, ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲೇ ಸದಾ ಬೆಳೆಯುವವನು ನೀನು.
स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव । सचस्वा नः स्वस्तये
ಅಗ್ನೇ, ತಂದೆ ಮಗನಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಿಗುತ್ತಾನೋ ಹಾಗೆ ನೀನು ನಮಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ದೊರೆಯು; ನಮ್ಮ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರು.
वायवा याहि दर्शतेमे सोमा अरंकृताः । तेषां पाहि श्रुधी हवम्
ವಾಯು, ಬಾ; ಇಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ಸೋಮ ರಸವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಕುಡಿ, ನಮ್ಮ ಹವನವನ್ನು ಕೇಳು.
वाय उक्थेभिर्जरन्ते त्वामच्छा जरितारः । सुतसोमा अहर्विदः
ವಾಯು, ಸೋಮವನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಗಾಯಕರು ಹೃದಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವ ಗೀತಗಳಿಂದ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಾರೆ.
वायो तव प्रपृञ्चती धेना जिगाति दाशुषे । उरूची सोमपीतये
ವಾಯು, ನಿನ್ನ ಉದಾರವಾದ ಹಸು ಭಕ್ತನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ; ಅದು ಸೋಮಪಾನಕ್ಕಾಗಿ ಹರಿದು ಬರುತ್ತದೆ.
इन्द्रवायू इमे सुता उप प्रयोभिरा गतम् । इन्दवो वामुशन्ति हि
ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ವಾಯು, ಈ ಸೋಮ ರಸಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ; ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬನ್ನಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಹವನದ ಹನಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಕರೆಯುತ್ತಿವೆ.
वायविन्द्रश्च चेतथः सुतानां वाजिनीवसू । तावा यातमुप द्रवत्
ವಾಯು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರ, ನೀವು ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಧನದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ಹವನವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತೀರಿ; ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ಬನ್ನಿ.
वायविन्द्रश्च सुन्वत आ यातमुप निष्कृतम् । मक्ष्वित्था धिया नरा
ವಾಯು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರ, ಸೋಮವನ್ನು ಒತ್ತುವವನ ಬಳಿಗೆ, ಸಿದ್ಧವಾದ ಹವನದ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿ; ಹೀಗೆ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಬನ್ನಿ.
मित्रं हुवे पूतदक्षं वरुणं च रिशादसम् । धियं घृताचीं साधन्ता
ನಾನು ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳ ಮಿತ್ರನನ್ನು ಮತ್ತು ಪಾಪವನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ವರుణನನ್ನು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.
ऋतेन मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा । क्रतुं बृहन्तमाशाथे
ಸತ್ಯದಿಂದ, ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ವರుణರು ಮಹಾ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಸತ್ಯದಿಂದ ಬಲಶಾಲಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
कवी नो मित्रावरुणा तुविजाता उरुक्षया । दक्षं दधाते अपसम्
ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ವರಣರು, ಜ್ಞಾನಿಗಳು, ಮಹತ್ವಪೂರ್ಣ ಜನ್ಮ ಹೊಂದಿರುವವರು, ವಿಶಾಲವಾದ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು; ಅವರು ನಮಗೆ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡಲಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಪಾಪವನ್ನು ದೂರಮಾಡಲಿ.
अश्विना यज्वरीरिषो द्रवत्पाणी शुभस्पती । पुरुभुजा चनस्यतम्
ಅಶ್ವಿನೀದೇವರೆ, ನೀವು ಯಜ್ಞದ ಹವಿಯನ್ನು ಒಯ್ಯುವವರು, ಚುರುಕಾದ ಕೈಯುಳ್ಳವರು, ಸೌಂದರ್ಯದ ಅಧಿಪತಿಗಳು, ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಆನಂದಿಸುವವರು, ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸಂತೋಷದಿಂದಿರಿ.
अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया । धिष्ण्या वनतं गिरः
ಅಶ್ವಿನೀದೇವರೆ, ಅಪಾರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿಗಳು, ಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರು, ಉನ್ನತ ಆಸನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವವರು, ನಮ್ಮ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ.
दस्रा युवाकवः सुता नासत्या वृक्तबर्हिषः । आ यातं रुद्रवर्तनी
ಅದ್ಭುತರೂಪ, ಯೌವನದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ನಾಸತ್ಯ ಅಶ್ವಿನೀದೇವರೆ, ನಾವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಸೋಮದ ಹವಿಯನ್ನು, ಹಾಸಿದ ದರ್ಭದ ಮೇಲೆ, ರುದ್ರನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ.
इन्द्रा याहि चित्रभानो सुता इमे त्वायवः । अण्वीभिस्तना पूतासः
ಇಂದ್ರ ದೇವರೆ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನನಾದ ನೀನು ಬಾ; ಈ ಸೋಮ ಹವಿಗಳು ನಿನ್ನಿಗಾಗಿಯೇ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ಮೃದು ಕೈಗಳಿಂದ ಶುದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
इन्द्रा याहि धियेषितो विप्रजूतः सुतावतः । उप ब्रह्माणि वाघतः
ಇಂದ್ರ ದೇವರೆ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ, ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಂದ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು, ಸೋಮ ಹವಿಗೆ, ಭಕ್ತರ ಹಾಡುಗಳಿಗೆ ಬನ್ನಿ.
इन्द्रा याहि तूतुजान उप ब्रह्माणि हरिवः । सुते दधिष्व नश्चनः
ಇಂದ್ರ ದೇವರೆ, ನೀನು ಹರ್ಷದಿಂದ ನಮ್ಮ ಹಾಡುಗಳಿಗೆ ಬಾ; ಹಿರಿದಾದವನೇ, ಸೋಮವನ್ನು ಹಿಂಡುತ್ತಿರುವಾಗ ನಮ್ಮ ಹವಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು.
ओमासश्चर्षणीधृतो विश्वे देवास आ गत । दाश्वांसो दाशुषः सुतम्
ಜನಾಂಗವನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ದೇವತೆಗಳೆಲ್ಲರೂ, ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳೂ ಬನ್ನಿ; ಭಕ್ತನಿಂದ ಅರ್ಪಿಸಲಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ.
विश्वे देवासो अप्तुरः सुतमा गन्त तूर्णयः । उस्रा इव स्वसराणि
ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳೇ, ರಕ್ಷಕರೇ, ವೇಗವಾಗಿ ಸೋಮ ಹವಿಗೆ ಬನ್ನಿ; ಹೊತ್ತೊತ್ತಿನ ಬೆಳಗಿನ ಜಾವಗಳು ತಮ್ಮ ಸಹೋದರಿಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ.
विश्वे देवासो अस्रिध एहिमायासो अद्रुहः । मेधं जुषन्त वह्नयः
ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳೇ, ತಪ್ಪು ಇಲ್ಲದೆ, ಮೋಸವಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ; ಅಗ್ನಿಗಳು ನಮ್ಮ ಹವನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ.
पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती । यज्ञं वष्टु धियावसुः
ಪ್ರಕಾಶಮಾನಿಯಾದ ಸರಸ್ವತಿ ದೇವಿ, ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧಳಾದವಳು, ಬುದ್ಧಿವಂತಳಾದ ಅವಳು ನಮ್ಮ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ.
चोदयित्री सूनृतानां चेतन्ती सुमतीनाम् । यज्ञं दधे सरस्वती
ಉತ್ತಮ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡುವವಳು, ಶ್ರೇಷ್ಠ ಚಿಂತನೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುವವಳು, ಸರಸ್ವತಿ ದೇವಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾಳೆ.
महो अर्णः सरस्वती प्र चेतयति केतुना । धियो विश्वा वि राजति
ಮಹಾ ನದಿಯಾದ ಸರಸ್ವತಿ, ತನ್ನ ಧ್ವಜದೊಂದಿಗೆ ಜಾಗೃತಳಾಗಿ, ಎಲ್ಲ ಚಿಂತನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾಳೆ.