श्रीधराय नमस्तस्मै छद्मवामनरूपिणे
শ্রীধরকে নমস্কার, যিনি ছদ্মবামনরূপ ধারণ করেছেন।
नारदः परिपप्रच्छ पुराणं वामनाश्रयम्
নারদ বামনকে কেন্দ্র করে পুরাণ সম্পর্কে জানতে চাইলেন।
वामनत्वं धृतं पूर्वं तन्ममाचक्ष्व पृच्छतः
আমি জানতে চাই, আগে বামনরূপ ধারণের কথা আমাকে বলো।
त्रिदशैर्युयुधे सार्थमत्र मै संशयो महान्
এই বিষয়ে দেবতারা একত্রে যুদ্ধ করেছিলেন; এখানে আমার বড় সন্দেহ আছে।
शङ्करस्य प्रिया भार्या बभुव वरवर्णिनी
শঙ্করের প্রিয় স্ত্রী ছিলেন অপূর্ব রূপের অধিকারী।
जाता हिमवतो गेहे गिरीन्द्रस्य महात्मनः
তিনি মহাত্মা হিমবতের বাড়িতে জন্মেছিলেন।
एतन्मे संशयं छिन्धि सर्ववित् त्वं मतो ऽसि मे
আমার এই সন্দেহ দূর করো; আমি তোমাকে সর্বজ্ঞ মনে করি।
व्रतानां विविधानां च विधिमाचक्ष्व मे द्विज
হে দ্বিজ, নানা ব্রতের নিয়ম আমাকে বোঝাও।
प्रोवाच वदतां श्रेष्ठो नारदं तपसो निधिम
বক্তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ austerity-এর ধন নারদকে সম্বোধন করলেন।
अवधानं स्थिरं कृत्वा शृणुष्व मुनिसत्त्म
মনোযোগ স্থির করে শোনো, হে ঋষিশ্রেষ্ঠ।
उवाच वचनं दृष्ट्वा ग्रीष्मकालमुपस्थितम्
গ্রীষ্মকাল আসতে দেখে তিনি এই কথা বললেন।
यत्र वातातपौ ग्रीष्मे स्थितयोर्नौ गमिष्यतः
গ্রীষ্মে যখন বাতাস ও গরম থাকে, তখন আমরা দুজন চলি।
निराश्रयो ऽहं सुदती सदारण्यचरः शुभे
হে সুন্দরী, আমি আশ্রয়হীন, সবসময় অরণ্যে ঘুরি।
निदाघकालमनयत् समं शर्वेण सा सती
সতী শিবের সঙ্গে গরমকাল কাটালেন।
घनान्धकारिताशो वै प्रावृट्कालोषतिरागवान्
বর্ষাকাল মেঘে দিকগুলো অন্ধকার করে দিল, আর আবেগে পূর্ণ।
प्रोवाच वाक्यं देवेशं सती सप्रणयं तदा
তখন সতী স্নেহভরে দেবতাদের অধিপতিকে এই কথা বললেন।
स्फुरन्ति नीलाभ्रगणेषु विद्युतो वाशन्ति केकारवमेव बर्हिणः
নীল মেঘের ভেতর বিদ্যুৎ ঝলমল করে, আর ময়ূররা কেকা ডাক দেয়।
कदम्बसर्ज्जार्जुनकेतकीद्रुमाः पुष्पाणि मुञ्चन्ति सुमारुताहताः
কদম্ব, সরজ, অর্জুন ও কেতকী গাছগুলি মৃদু বাতাসে ফুল ছড়িয়ে দেয়।
यथाश्रयान् योगिगणः समन्तात् प्रवृद्धमूलानपि संत्यजन्ति
যেমন যোগীদের দল চারদিক থেকে, গভীর শিকড়সহ যাদের ওপর নির্ভর করে, তাদেরও ত্যাগ করে।
नूनं समृद्धिं सलिलस्य दृष्ट्वा चरन्ति शूरास्तरुणद्रुमेषु
নিশ্চয়ই, জল প্রচুর দেখে সাহসীরা তরুণ গাছের মাঝে ঘুরে বেড়ায়।
किमत्र चित्रं यदनुज्ज्वलं जनं निषेव्य योषिद् भवति त्वशीला
এতে আশ্চর্য কী, যখন উজ্জ্বলতাহীন মানুষের সঙ্গে মিশে, নারী আচরণে নিয়মভঙ্গ করে?
फलैश्च बिल्वाः पयसा तथापगाः पत्रैः सपद्मैश्च महासरांसि
বেলগাছ ফল দেয়, নদী জল দেয়, আর বড় পুকুর পাতায় ও পদ্মে সাজানো।
गृहं कुरुष्वात्र महाचजलोत्तमे सुनिर्वृता येन भवामि शंभो
এই মহান জলধারার পাশে সুন্দর স্থানে তুমি ঘর বানাও, যাতে আমি শান্তিতে থাকতে পারি, শম্ভু।
न मे ऽस्ति वित्तं गृहसंचयार्थे मृगारिचर्मावरणं मम प्रिये
আমার কাছে গৃহের জন্য কোনো ধন নেই; আমার প্রিয়, আমার আবরণ শুধু হরিণের চামড়া।
केयूरमेकं मम कम्बलस्त्वहिर्द्वितीयमन्यो भुजगो धनञ्जयः
আমার একটিই বাহুমূল, আমার কম্বল তুমি; আরেকটি ধনঞ্জয় নামের সাপ।
नीलो ऽपि नीलाञ्जनतुल्यवर्णः श्रोणीतटे राजति सुप्रतिष्ठः
নীলও, যার রং গাঢ় অঞ্জনের মতো, কোমরে দৃঢ়ভাবে স্থাপিত হয়ে উজ্জ্বলভাবে জ্বলছে।
अवनितसमवेक्ष्य स्वामिनो वासकृच्छ्रात् परिवदति सरोषं लज्जयोच्छ्वस्य चोष्म्
স্বামীর বাসস্থানের কষ্ট দেখে, দাস রাগে অভিযোগ করে, লজ্জা ও উত্তাপ নিয়ে শ্বাস ফেলে।
वृक्षमूले स्थिताया मे सुदुःखेन वदाम्यतः
গাছের গোড়ায় দাঁড়িয়ে আমি গভীর দুঃখে বলছি।
ततो ऽभवन्नाम तेदश्वरस्य जीमूतकेतुस्त्विति विश्रुतं दिवि
তখন সেই ঘোড়ার নাম স্বর্গে বিখ্যাত হলো জীমূতকেতু।
लोकान्न्दकरी रम्या शरत् समभवन्मुने
সুন্দর শরৎ এল, ঋষি, পৃথিবীর সব দিকে আলোক ছড়াল।