मार्कण्डेयपुराणम् प्रथमोऽध्यायः आरम्भमङ्गलम् यद्योगिभिर्भवभयार्तिविनाशयोग्यम् आसाद्य वन्दितमतीव विवक्तचित्तैः । तद्वः पुनातु हरिपादसरोजयुग्मम् अविर्भवत्क्रमविलङ्घितभूर्भुवः स्वः॥मंगल
যে হরির যুগল পদপদ্ম, যোগীরা যাঁর শরণ নিয়ে, গভীর মনোযোগে ভক্তি সহকারে পূজা করেন, যিনি সংসারের ভয় ও দুঃখ দূর করতে সক্ষম, সেই পদযুগল, যা প্রকাশের সময় পৃথিবী, আকাশ আর স্বর্গের সীমা ছাড়িয়ে যায়, তা যেন আপনাদের সকলকে পবিত্র করে।
पायात् स वः सकलकल्मषभेददक्षः क्षीरोदकुक्षिफणिभोगनिविष्टमूर्तिः । श्वासावधूतसलिलोत्कणिकाकरालः सिन्धुः प्रनृत्यमिव यस्य करोति सङ्गात्॥मंगल
যিনি সমস্ত পাপ দূর করতে পারদর্শী, যাঁর রূপ দুধের সাগরে শয়ান, নাগের উপর বিশ্রামরত, যাঁর নিঃশ্বাসে সাগরের জলভরা ঢেউ ভয়ঙ্কর হয়ে ওঠে, যেন তাঁর উপস্থিতিতে সমুদ্র নৃত্য করছে—তিনি যেন আপনাদের রক্ষা করেন।
नारायणं समस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् । देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्॥मंगल
নারায়ণ, শ্রেষ্ঠ পুরুষ নর, দেবী সরস্বতী ও ব্যাসদেবকে স্মরণ করে, পরে জয়ধ্বনি করা উচিত।
त्रिदशानां यथा विष्णुर्द्विपदां ब्राह्मणो यथा । भूषणानाञ्च सर्वेषां यथा चूडामणिर्वरः॥१.
যেমন দেবতাদের মধ্যে বিষ্ণু শ্রেষ্ঠ, মানুষের মধ্যে ব্রাহ্মণ শ্রেষ্ঠ, এবং সমস্ত অলঙ্কারের মধ্যে মুকুটমণি সর্বোত্তম,
यथायुधानां कुलिशमिन्द्रियाणां यथा मनः । तथेह सर्वशास्त्रणां महाभारतमुत्तमम्॥१.
যেমন অস্ত্রের মধ্যে বজ্র, ইন্দ্রিয়ের মধ্যে মন শ্রেষ্ঠ, তেমনি সমস্ত শাস্ত্রের মধ্যে মহাভারত সর্বোচ্চ।
अत्रार्थश्चैव धर्मश्च कामो मोक्षश्च वर्ण्यते । परस्परानुबन्धाश्च सानुबन्धाश्च ते पृथक्॥१.
এখানে জীবনের চারটি লক্ষ্য—ধন, ধর্ম, কাম ও মুক্তি—এবং তাদের পারস্পরিক সম্পর্ক ও স্বতন্ত্র রূপ বর্ণিত হয়েছে।
धर्मशास्त्रमिदं श्रेष्ठमर्थशास्त्रमिदं परम् । कामशास्त्रमिदं चाग्र्यं मोक्षशास्त्रं तथोत्तमम्॥१.
এটি ধর্মের শ্রেষ্ঠ শাস্ত্র, অর্থের সর্বোচ্চ শাস্ত্র, কাম বিষয়ে শ্রেষ্ঠ, এবং মুক্তির ক্ষেত্রেও সর্বোত্তম গ্রন্থ।
चतुराश्रमधर्माणामाचारस्थितिसाधनम् । प्रोक्तमेतन्महाभाग वेदव्यासेन धीमता॥१.
চারটি আশ্রমের আচরণ ও স্থিতির উপায় এখানে জ্ঞানী ব্যাসদেব আপনাকে শিক্ষা দিয়েছেন, হে ভাগ্যবান।
तथा तात कृतं ह्येतद् व्यासेनोदारकर्मणा । यथा व्याप्तं महाशास्त्रं विरोधैर्नाभिभूयते॥१.
ঠিক এইভাবে, প্রিয় সন্তান, মহান কর্মশীল ব্যাসদেব এই কাজ সম্পন্ন করেছেন, যাতে এই মহাশাস্ত্র সর্বত্র বিস্তৃত হয়ে কোনো বিরোধ দ্বারা পরাভূত না হয়।
व्यासवाक्यजलौघेन कुतर्कतरुहारिणा । वेदशैलावतीर्णेन नीरजस्का मही कृता॥१.
ব্যাসের বাক্যের প্রবাহ, যা যুক্তিহীনতার বৃক্ষ উপড়ে ফেলে এবং বেদ পর্বত থেকে নেমে আসে, সেই প্রবাহে পৃথিবী কাদা মুক্ত হয়েছে।
कलशब्दमहाहंसं माख्यानपराम्बुजम् । कथाविस्तीर्णसलिलं कार्ष्ण वेदमहाह्रदम्॥१.
এটি কৃষ্ণপুত্র ব্যাসের বেদসমুদ্র, যেখানে কলসের শব্দ রাজহাঁসের মতো, কাহিনির পদ্ম তার কেন্দ্র, আর বিস্তৃত জলরাশি নানা কাহিনিতে পূর্ণ।
तदिदं भारताख्यानं बह्विर्थं श्रुतिविस्तरम् । तत्त्वतो ज्ञातुकामोऽहं भगवंस्त्वामुपस्थितः॥१.
এইভাবে, বহু অর্থে পূর্ণ ও বিস্তৃত এই ভারতকথা আমি যথাযথভাবে জানতে চাই, হে ভগবান, তাই আমি আপনার কাছে এসেছি।
कस्मान्मानुषतां प्राप्तो निर्गुणोऽपि जनार्दनः । वासुदेवो जगत्सूति-स्थिति-संयमकारणम्॥१.
জনার্দন, যিনি গুণাতীত, তিনি কেন মানব জন্ম গ্রহণ করলেন? তিনি তো বাসুদেব, যিনি সৃষ্টির, স্থিতির ও সংহারকারণ।
कस्माच्च पाण्डुपुत्त्राणामेका सा द्रुपदात्मजा । पञ्चानां महीषी कृष्णा ह्यत्र नः संशयो महान्॥१.
এবং দ্রুপদের কন্যা কৃষ্ণা কেন পাণ্ডুপুত্রদের, যদিও তারা পাঁচজন, একমাত্র রানি হলেন? এ বিষয়ে আমাদের বড় সন্দেহ।
भेषजं ब्रह्महत्याया बलदेवो महाबलः । तीर्थयात्राप्रसङ्गेन कस्माच्चक्रे हलायुधः॥१.
বলরাম, মহাবলশালী, ব্রাহ্মণ হত্যার পাপ মোচনের জন্য, হাল হাতে নিয়ে তীর্থযাত্রা কেন করেছিলেন?
कथञ्च द्रौपदेयास्तेऽकृतदारा महारथाः । पाण्डुनाथा महात्मानो वधमापुरनाथवत्॥१.
কীভাবে দ্রৌপদীর পুত্রেরা, যারা মহারথী এবং অবিবাহিত, আর মহাত্মা পাণ্ডুপুত্রেরা, রক্ষকহীনদের মতো, মৃত্যুবরণ করলেন?
एतत्सर्वं विस्तरशो ममाख्यातुमिहार्हसि । भवन्तो मूढबुद्धीनामवबोधकराः सदा॥१.
এই সব বিষয় আপনি আমাকে বিস্তারিতভাবে বলুন, কারণ আপনারা সর্বদা অজ্ঞানদের জ্ঞান দান করেন।
इति तस्य वचः श्रुत्वा मार्कण्डेयो माहमुनिः । दशाष्टदोषरहितो वक्तुं समुपचक्रमे॥१.
এই কথা শুনে, মহামুনি মর্কণ্ডেয়, যিনি দশ ও আট দোষ থেকে মুক্ত, কথা বলা শুরু করলেন।
मार्कण्डेय उवाच क्रियाकालोऽयमस्माकं समप्राप्तो मुनिसत्तम । विस्तरे चापि वक्तव्ये नैष कालः प्रशस्यते॥१.
মার্কণ্ডেয় বললেন, ‘হে মহর্ষি, এখন আমাদের কর্ম করার সময় এসেছে; বিশদভাবে বলার জন্য এই সময়টা উপযুক্ত নয়।’
ये तु वक्ष्यन्ति वक्ष्येऽद्य तानहं जैमिने तव । तथा च नष्टसन्देहं त्वां करिष्यन्ति पक्षिणः॥१.
তবুও, আজ আমি তোমাকে বলব কারা বলবে; এইভাবে, সেই পাখিরা তোমার সমস্ত সন্দেহ দূর করবে, হে জৈমিনি।
पिङ्गाक्षश्च विबोधश्च सुपुत्त्रः सुमुखस्तथा । द्रोणपुत्राः खगश्रेष्ठास्तत्त्वज्ञाः शास्त्रचिन्तकाः॥१.
পিঙ্গাক্ষ, বিবোধ, সুপুত্র আর সুমুখ—এরা ড্রোণ-এর পুত্র, পাখিদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, সত্যজ্ঞ এবং শাস্ত্রচিন্তায় পারদর্শী।
वेदशास्त्रार्थविज्ञाने येषामव्याहता मतिः । विन्ध्यकन्दरमध्यस्थास्तानुपास्य च पृच्छ च॥१.
যাদের বুদ্ধি বেদ ও শাস্ত্রের অর্থ বোঝার ক্ষেত্রে অটুট, তারা বিন্ধ্য পর্বতের গুহায় বাস করে—তুমি তাদের কাছে গিয়ে প্রশ্ন করতে পারো।
एवमुक्तस्तदा तेन मार्कण्डेयेन धीमता । प्रत्युवाचर्षिशार्दूलो विस्मयोत्फुल्ललोचनः॥१.
এভাবে জ্ঞানী মার্কণ্ডেয় যখন বললেন, তখন ঋষিদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সেই মহর্ষি বিস্ময়ে চোখ বড় করে উত্তর দিলেন।
जैमिनिरुवाच अत्यद्भुतमिदं ब्रह्मन् खगवागिव मानुषी । यत् पक्षिणस्ते विज्ञानमापुरत्यन्तदुर्लभम्॥१.
জৈমিনি বললেন, ‘হে ব্রাহ্মণ, এ তো সত্যিই আশ্চর্য! পাখিদের কথা মানুষের মতো, আর তোমার পাখিরা এমন জ্ঞান লাভ করেছে যা খুবই দুর্লভ।’
तिर्यग्योन्यां यदि भवस्तेषां ज्ञानं कुतोऽभवत् । कथञ्च द्रोणतनयाः प्रोच्यन्ते ते पतत्रिणः॥१.
যদি তারা পশুপাখিদের মধ্যে জন্মায়, তাহলে তারা এমন জ্ঞান কীভাবে পেল? আর ড্রোণ-এর পুত্রদেরই বা পাখি বলা হয় কেন?
कश्च द्रोणः प्रविख्यातो यस्य पुत्रचतुष्टयम् । जातं गुणवतां तेषां धर्मज्ञानं महात्मनाम्॥१.
কে এই বিখ্যাত ড্রোণ, যার চার পুত্র জন্মেছিল, যারা গুণবান, ধর্মজ্ঞানী এবং মহাত্মা বলে পরিচিত?
मार्कण्डेय उवाच शृणुष्वावहितो भूत्वा यद्वृत्तं नन्दने पुरा । शक्रस्याप्यसरसां चैव नारदस्य च सङ्गमे॥१.
মার্কণ্ডেয় বললেন, ‘মনোযোগ দিয়ে শোনো, এক সময় নন্দন বনে ইন্দ্র ও নারদের সাক্ষাতে কী ঘটেছিল, তা আমি বলছি।’
नारदो नन्दनेऽपश्यत् पुंश्चलीगणमध्यगम् । शक्रं सुराधिराजानं तन्मुखासक्तलोचनम्॥१.
নন্দন বনে নারদ দেখলেন, দেবরাজ ইন্দ্র বেশ কয়েকজন অপ্সরার মাঝে বসে আছেন, তাঁর দৃষ্টি তাদের মুখের দিকে নিবদ্ধ।
स तेनर्षिवरिष्ठेन दृष्टमात्रः शचीपतिः । समुत्तस्थौ स्वकं चास्मै ददावासनमादरात्॥१.
ঋষিদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ নারদকে দেখামাত্র শচীপতি ইন্দ্র উঠে দাঁড়ালেন এবং শ্রদ্ধাভরে নিজের আসন তাঁকে দিলেন।
तं दृष्ट्वा बलवृत्रघ्नमुत्थितं त्रिदशाङ्गनाः । प्रणेमुस्ताश्च देवर्षि विनयावनताः स्थिताः॥१.
বল ও বৃত্রকে বধকারী ইন্দ্রকে উঠতে দেখে দেবকন্যারা এবং সেই ঋষিকে নমস্কার করে বিনয়ে মাথা নত করল।