धर्मेण दत्तं पुत्राय प्रीत्या नारायणाय च
Given righteously to his son, with affection, and also to Nārāyaṇa.
नारदो व्यासदेवाय प्रददौ जाह्नवीतटे
Nārada gave it to Vyāsadeva on the bank of the Jahnavi.
मह्यं ददौ सिद्धक्षेत्रे पुण्यदेशे मनोहरम्
He gave it to me in the sacred land of Siddha, delightful and holy.
अष्टादशसहस्रं तु व्यासेनेदं पुराणकम् तत्फलं लभते नूनमध्यायश्रवणेन च
This Purāṇa, consisting of eighteen thousand verses, was given by Vyāsa; its fruit is surely obtained by hearing its chapters.
शौनक उवाच सर्वं कथय संव्यस्य ब्रह्मखण्डमनुत्तमम्
Śaunaka said: Tell everything in detail, the supreme Brahma section.
सौतिरुवाच हरिं देवान्द्विजान्नत्वा धर्मान्वक्ष्ये सनातनान्
Sauti said: Having bowed to Hari, the gods, and the twice-born, I will declare the eternal dharmas.
यच्छ्रुतं व्यासवक्त्रेण ब्रह्मखण्डमनुत्तमम्
That supreme Brahma section which was heard from the mouth of Vyāsa.
ज्योतिःसमूहं प्रलये पुराऽऽसीत्केवलं द्विज
At the time of dissolution, O sage, there was only a mass of light.
स्वेच्छामयस्य च विभोस्तज्ज्योतिरुज्ज्वलं महत्
That radiant, great light belonged to the Lord, who acts by his own will.
तेषामुपरि गोलोकं नित्यमीश्वरवद् द्विज
Above them is Goloka, eternal and like the Lord, O sage.
तेजःस्वरूपं सुमहद्रत्नभूमिमयं परम्
Its form is brilliance, exceedingly great, composed of precious gems, and supreme.
योगेन धृतमीशेन चान्तरिक्षस्थितं वरम्
Sustained by the Lord through yoga, it is excellent and situated in the sky.
सद्रत्नरचितासंख्यमन्दिरैः परिशोभितम्
Adorned with countless palaces fashioned from true jewels.
तदधो दक्षिणे सव्ये पञ्चाशत्कोटियोजनान् 1.2.
Below that, to the south and to the left, extending fifty crore yojanas.
कोटियोजनविस्तीर्णं वैकुण्ठं मण्डलाकृति
Vaikuntha, circular in form, spans a crore yojanas in breadth.
चतुर्भुजैः पार्षदैश्च जरामृत्य्वादिवर्जितम्
Attended by four-armed companions, free from old age, death, and the like.
लये शून्यं च सृष्टौ च सपार्षदशिवान्वितम्
In dissolution, it is void; in creation, it is endowed with Shiva and his attendants.
परमाह्लादकं शश्वत्परमानन्दकारकम्
Supremely delightful, it is the eternal source of the highest bliss.
तदेवानन्दजनकं निराकारं परात्परम्
That alone generates bliss, formless, transcending even the supreme.
नवीननीरदश्यामं रक्तपङ्कजलोचनम्
Of fresh raincloud hue, with eyes like red lotuses.
कोटिकन्दर्पलावण्यं लीलाधाम मनोरमम्
With beauty surpassing a crore of Cupids, the abode of divine play, enchanting.
सद्रत्नभूषणौघेन भूषितं भक्तवत्सलम्
Adorned with a multitude of true jewel ornaments, loving toward devotees.
श्रीवत्सवक्षःसंभ्राजत्कौस्तुभेन विराजितम्
His chest shines with the mark of Śrīvatsa and is radiant with the Kaustubha gem.
रत्नसिंहासनस्थं च वनमालाविभूषितम् 1.2.
Seated upon a jeweled throne, adorned with a garland of forest flowers.
स्वेच्छामयं सर्वबीजं सर्वाधारं परात्परम्
Formed by his own will, the seed of all, the support of all, transcending the supreme.
कोटिपूर्णेन्दुशोभाढ्यं भक्तानुग्रहकारकम्
Endowed with the radiance of a crore full moons, bestowing grace upon devotees.
रासमण्डलमध्यस्थं शान्तं रासेश्वरं वरम्
Situated at the center of the circle of the rāsa dance, peaceful, the supreme Lord of the rāsa.
परमानन्दबीजं च सत्यमक्षरमव्ययम् ।। । सर्वसिद्धेश्वरं सर्वसिद्धिरूपं च सिद्धिदम्
The seed of supreme bliss, true, imperishable, and undecaying; Lord of all perfections, embodying all perfections, bestower of perfection.
प्रकृतेः परमीशानं निर्गुणं नित्यविग्रहम्
The supreme Lord beyond nature, without qualities, of eternal form.
सत्यं स्वतन्त्रमेकं च परमात्मस्वरूपकम्
True, independent, one alone, the very essence of the supreme self.