नमो रजस्तमःसत्त्वत्रिरूपाय स्वयंभुवे
രജസ്, തമസ്, സത്ത്വം എന്നിങ്ങനെ മൂന്നു രൂപങ്ങളായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന സ്വയംഭുവനാഥനോട് ഞാൻ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.
अजेन विश्वरूपेण निर्गुणेन गुणात्मना
ജനനമില്ലാത്തവനും, സർവ്വരൂപനും, ഗുണങ്ങൾക്കപ്പുറവും, ഗുണങ്ങളുടെ അത്മാവുമായവനോടും ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.
प्रभुंभूतभविष्यस्य साम्प्रतस्य च सत्पतिम्
ഭൂതകാലത്തിന്റെയും ഭാവിയുടെയും ഇപ്പോഴത്തെ കാലത്തിന്റെയും യഥാർത്ഥ രക്ഷകനായ പ്രഭുവിനോട് ഞാൻ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.
ऐश्वर्य्यं चैव धर्मश्च सद्भिः सेव्यं चतुष्टयम्
ഐശ്വര്യവും ധർമ്മവും, സദ്ഗുണങ്ങൾ നാലും, സന്മാർഗ്ഗികൾ സേവിക്കേണ്ടവയാണ്.
अविंशकः पुनस्तान्वै क्रियाभावार्थमीश्वरः
കർമങ്ങൾക്കായി, ഈശ്വരൻ വീണ്ടും പതിനൊൻപത് രൂപങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ചു.
असृजत्सर्वभूतानि स्थावराणि चराणि च
അവൻ സഞ്ചരിക്കുന്നവരെയും അചഞ്ചലങ്ങളെയും ഉൾപ്പെടെ എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടിച്ചു.
पुराणाख्यानजिज्ञासुर्गच्छामि शरणं विभुम्
പുരാതനകഥകൾ അറിയാൻ ആഗ്രഹിച്ച് ഞാൻ സർവ്വവ്യാപിയായ പ്രഭുവിൽ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നു.
प्रशशंस स भगवान् वसिष्ठाय प्रजापतिः
ആ ഭാഗ്യവാനായ പ്രജാപതി വസിഷ്ഠനെ സ്തുതിച്ചു.
पौत्रमध्यापयामास शक्तेः पुत्रं पराशरम्
ശക്തിയുടെ മകനായ പരാശരന് തന്റെ മകനായ പുത്രനോട് ഉപദേശിച്ചു.
तमध्यापितवान्दिव्यं पुराणं वेदसंमितम्
അവനോട് ദൈവികമായ, വേദസമമായ പുരാണം പഠിപ്പിച്ചു.
द्वैपायनाय प्रददौ परं ब्रह्म सनातनम्
ദ്വൈപായനന് പരമമായ, ശാശ്വതമായ ബ്രഹ്മം അവൻ നൽകി.
लोकतत्त्वविधानार्थं पञ्चभ्यः परमाद्भुतम्
ലോകതത്ത്വങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കാൻ, അത്ഭുതകരമായത് അഞ്ചുപേര്ക്ക് നൽകി.
जैमिनिञ्च सुमन्तुं च वैशंपायनमेवच
ജൈമിനി, സുമന്തു, വൈശംപായനൻ എന്നിവർക്കും അവൻ നൽകി.
सूतमद्भुतवृत्तान्तं विनीतं धार्मिकं श्रुचिम्
അദ്ഭുതമായ പ്രവർത്തികളുള്ള, വിനീതനും ധാർമ്മികനും ശുദ്ധമായ പെരുമാറ്റമുള്ള സൂതനോടും അവൻ നൽകി.
ऋषिणा च त्वया पृष्टः कृतप्रज्ञः सुधार्मिकः
മഹർഷിയായ നീ, ജ്ഞാനിയും ഉത്തമധാർമ്മികനുമായവൻ, അവനോടു ചോദിച്ചു.
भक्त्या परमया युक्तः कृत्वा चापि प्रदक्षिणम्
പരമഭക്തിയോടെ, പ്രദക്ഷിണം ചെയ്തശേഷം,
सत्रे सवितते यत्र यजमानानृषीञ्शुचीन्
ശുദ്ധരായ യജമാനന്മാരും ഋഷിമാരും പങ്കെടുത്ത സവിതൃസഹിതമായ യാഗത്തിൽ,
विधानतो यथाशास्त्रं प्रज्ञयातिजगाम ह
ശാസ്ത്രാനുസൃതമായും നിയമപ്രകാരംയും വലിയ ജ്ഞാനത്തോടെ അവൻ മുന്നോട്ട് പോയി.
दृष्ट्वा परमसंहृष्टाः प्रीताः सुमनसस्तथा
ഇത് കണ്ടപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം സന്തോഷത്തോടെ ഹൃദയം നിറഞ്ഞു.
अभिवाद्य मुनीन्सर्वान् राजाज्ञामभिगम्य च
എല്ലാ മുനിമാരെയും വിനയപൂർവ്വം നമസ്കരിച്ചു, രാജാവിന്റെ ആജ്ഞയിലേക്ക് സമീപിച്ചു.
सदस्यानुमते रम्ये स्वास्तीर्णे समुपाविशत्
സഭാഗതികളുടെ സമ്മതത്തോടെ, മനോഹരമായി വിരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇരിപ്പിടത്തിൽ അദ്ദേഹം ഇരുന്നു.
मुदान्विता यथान्यायं विनयस्थाः समाहिताः
സന്തോഷത്തോടെ, യുക്തമായ രീതിയിൽ, വിനയത്തിലും ഏകാഗ്രതയിലും ഉറച്ചവരായി,
परमप्रीतिसंयुक्ता इत्यूचुः सूतनन्दनम्
പരമാനന്ദത്തിൽ ഒന്നിച്ചവരായി, അവർ സുതപുത്രനോട് പറഞ്ഞു:
पश्याम धीमन्नत्रस्थाः सुब्रतं मुनिसत्तमम्
'മഹാമനസുള്ള ജ്ഞാനിയേ, ഞങ്ങൾ ഇവിടെ ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠനും ധർമ്മനിഷ്ഠനുമായ മുനിയെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.'
भवांस्तस्य मुनेः सूत व्यासस्यापि महात्मनः
നീ, സുതാ, ആ മുനിയോടും മഹാത്മാവായ വ്യാസനോടും ഭക്തിയുള്ളവനാണ്.
कृतबुद्धिश्च ते तत्त्वमनुग्राह्यतया प्रभो
പ്രഭോ, സത്യമായുള്ള ഉപദേശം ദയയാൽ നൽകാൻ നിന്റെ മനസ്സ് ഉറപ്പാണ്.
पृच्चतां नः सदा प्राज्ञ सर्वमाख्यातुमर्हसि
ജ്ഞാനിയേ, ഞങ്ങൾ ചോദിക്കുമ്പോൾ എല്ലാം പറയാൻ നീ യോഗ്യനാണ്.
श्रोतुं धर्मार्थयुक्तां तु एतव्द्यासाच्छ्रुतं त्वया
ധർമ്മത്തോടും ഉദ്ദേശത്തോടും കൂടിയതായി നീ വ്യാസനിൽ നിന്ന് കേട്ടതെല്ലാം ഞങ്ങൾ കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
उवाच परमाप्राक्ज्ञो विनीतोत्तर मुत्तमम्
അവൻ, പരമജ്ഞാനിയും വിനയപൂർവ്വം ഉത്തരം പറഞ്ഞവനും, ഉത്തമമായ ഉപദേശം പറഞ്ഞു.
यस्माच्छुशूषणार्थं च तत्सत्यमिति निश्चयः
നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ കേൾക്കാനുള്ള ആഗ്രഹം ഉള്ളതിനാൽ, ഇതെല്ലാം സത്യമാണെന്നും ഉറപ്പാണ്.