ब्रह्मर्षेश्च वसिष्ठस्य यत्र गोत्रानुकीर्त्तनम्
And the enumeration of the lineages of the Brahmarṣi Vasiṣṭha is given.
पितॄणां द्विप्रकाराणां स्वधायां तदनन्तरम्
Then, regarding the two kinds of ancestors (pitṛs), in relation to the oblation (svadhā), is described.
दक्षस्य शापः सत्याश्च भृग्वादीनां च धीमताम्
The curse of Dakṣa, the truths concerning Satyā, and also those of the wise Bhṛgu and others are recounted.
प्रतिषेधश्च वैरस्य कीर्त्यते दोषदर्शनात्
The prohibition of enmity is declared, due to the recognition of its faults.
प्रजापतेः कर्द्दमस्य कन्यायाः शुभलक्षणम्
The auspicious marks of the daughter of Kardama, the Prajāpati, are described.
तेषां नियोगो द्वीपेषु देशेषु च पृथक् पृथक्
Their assignments in the islands and in the various regions are separately described.
वर्षाणां च नदीनां च तद्भेदानां च सर्वशः
The lands, the rivers, and all their various divisions are described.
विस्तरान्मण्डलं चैव जंबूद्वीपसमुद्रयोः
The extent and the regions of Jambūdvīpa and the oceans are described in detail.
नीलः श्वेतश्च शृङ्गी च कीर्त्यन्ते सप्त पर्वताः
Nīla, Śveta, and Śṛṅgī—these seven mountains are named.
तेषामन्तरविष्कंभा उच्छ्रायायामविस्तराः
Their inner buttresses, their heights, and their breadths are described.
भारतादीनि वर्षाणि नदीभिः पर्वतैस्तथा
The lands such as Bhārata, along with their rivers and mountains, are described.
जंबूद्वीपादयो द्वीपाः समुद्रैः सप्तभिर्वृताः
Jambūdvīpa and the other islands, surrounded by the seven oceans, are described.
सप्रमाणा इमे लोकाः सप्तद्वीपा च मेदिनी
These worlds, together with their measurements, and the earth with its seven continents,
सर्वं चैतत्प्रधानस्य परिणामैकदेशिकम्
All this is but a partial transformation of primordial matter.
सूर्याचन्द्रमसोश्चैव पृथिव्याश्चाप्यशेषतः
Of the sun, the moon, and the earth, in their entirety,
महेन्द्राद्याः शुभाः पुण्या मानसोत्तरमूर्धनि
The auspicious and holy mountains, beginning with Mahendra, at the summit of Mount Meru,
नागवीथ्यक्षवीथ्योश्च लक्षणं च प्रकीर्त्यते
The characteristics of the paths of the Nagas and the stars are described,
लोकालोकस्य सन्ध्याया अह्नो विषुवतस्तथा
The boundaries of Lokāloka, the twilight, and the equinox of the day,
पितॄणां देवतानां च पन्थानौ दक्षिणोत्तरौ
The southern and northern paths of the ancestors and the gods,
कीर्त्यते च पदं विष्णोर्धर्माद्या यत्र च स्थिताः
The abode of Viṣṇu is described, where Dharma and the others reside,
कीर्त्यते धृतसामर्थ्यात्प्रजानां च शुभाशुभम्
The blessed and unblessed fates of beings are recounted, according to their sustained power,
कीर्त्यते भगवान्येन प्रसर्प्पति दिवः क्षयम्
The Blessed Lord is described, by whom the heavens are traversed and diminished,
गन्धर्वैरप्सरोभिश्च ग्रामणीसर्पराक्षसैः
With Gandharvas, Apsarases, chiefs, serpents, and Rākṣasas,
वृद्धिक्षयौ च सोमस्य कीर्त्येते सोमकारितौ
The waxing and waning of the moon, caused by the moon, are described,
कीर्त्यते शिशुमारस्य यस्य पुच्छे ध्रुवः स्थितः
The form of Śiśumāra is described, at whose tail Dhruva is fixed,
निवासा यत्र कीर्त्यन्ते देवानां पुण्यकर्मणाम्
The abodes are described where the gods of virtuous deeds dwell,
प्रविभागश्चरश्मीनां नामतः कर्मतीर्थतः
The divisions of the rays, by name and by sacred acts, are described,
वेश्यारूपात्प्रधानस्य परिमाणो महाद्भवः
The vast measure of primordial matter, in the form of the courtesan, is described,
पितॄणां द्विप्रकाराणां माहात्म्यं वा मृतस्य च
The greatness of the two kinds of ancestors, and also of the dead, is described,
स्वर्गलोकगतानाञ्च प्राप्तानाञ्चाप्यधोगतिम्
Of those who have attained the world of heaven, and also of those who have fallen to lower states.