श्रीमद्भागवतमाहात्म्यम् - प्रथमोऽध्यायः नारदसनकादिसमागमः, नारदकर्तृकं भक्तिज्ञानवैराग्य वृत्तान्तनिवेदनं च - (अनुष्टुप्) सच्चिदानन्दरूपाय विश्वोत्पत्त्यादिहेतवे । तापत्रयविनाशाय श्रीकृष्णाय वयं नुमः
আমরা সেই শ্রীকৃষ্ণকে প্রণাম করি, যাঁর স্বরূপ চিরন্তন সত্য, চেতনা ও আনন্দে পূর্ণ, যিনি এই বিশ্ব সৃষ্টি, স্থিতি ও লয়ের কারণ, এবং যিনি তিন প্রকার দুঃখের বিনাশক।
(वसंततिलका) यं प्रव्रजन्तमनुपेत्यमपेतकृत्यं द्वैपायनो विरहकातर आजुहाव । पुत्रेति तन्मयतया तरवोऽभिनेदुः तं सर्वभूतहृदयं मुनिमानतोऽस्मि
আমি সেই মহর্ষিকে শ্রদ্ধা করি, যাঁর হৃদয় সব জীবের মধ্যে বিরাজমান, যিনি সন্ন্যাস গ্রহণ করতে গেলে দ্বৈপায়ন ব্যাকুল হয়ে তাঁকে ডাকেন, আর গাছেরা তাঁকে আপন সন্তান বলে ডাকে, কারণ তিনি তাদের সঙ্গে একাত্ম হয়েছিলেন।
(अनुष्टुप्) नैमिषे सूतं आसीनं अभिवाद्य महामतिम् । कथामृत रसास्वाद कुशलः शौनकोऽब्रवीत्
নৈমিষে, মহাজ্ঞানী সুতকে সশ্রদ্ধা প্রণাম করার পরে, কাহিনীর অমৃতরস আস্বাদনে পারদর্শী শৌনক কথা বললেন।
शौनक उवाच - अज्ञानध्वान्तविध्वंस कोटिसूर्यसमप्रभ । सूताख्याहि कथासारं मम कर्णरसायनम्
শৌনক বললেন — হে সুত, তুমি অজ্ঞানতার অন্ধকার দূর করো, তোমার দীপ্তি কোটি সূর্যের সমান। আমার শ্রবণের জন্য কাহিনীর সারাংশ, সেই অমৃতের কথা বলো।
भक्तिज्ञानविरागाप्तो विवेको वर्धते महान् । मायामोहनिरासश्च वैष्णवैः क्रियते कथम्
ভক্তি, জ্ঞান ও বৈরাগ্য লাভ হলে মহৎ বিচারশক্তি বাড়ে; বৈষ্ণবেরা কীভাবে মায়ার মোহ দূর করেন?
इह घोरे कलौ प्रायो जीवश्चासुरतां गतः । क्लेशाक्रान्तस्य तस्यैव शोधने किं परायणम्
এই ভয়ংকর কলিযুগে জীবেরা প্রায়শই অসুর স্বভাব ধারণ করেছে; দুঃখে জর্জরিত তাদের জন্য পরিশুদ্ধির সর্বোচ্চ উপায় কী?
श्रेयसां यद् भवेत् श्रेयः पावनानां च पावनम् । कृष्णप्राप्तिकरं शश्वत् साधनं तद्वदाधुना
যা সব মঙ্গলের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, যা সবচেয়ে পবিত্র, যা চিরন্তন সাধন এবং কৃষ্ণপ্রাপ্তির পথ — এখন আমাদের সেই উপায়টি বলো।
चिन्तामणिर्लोकसुखं सुरद्रुः स्वर्गसंपदम् । प्रयच्छति गुरुः प्रीतो वैकुण्ठं योगिदुर्लभम्
চিন্তামণি জগতের সুখ দেয়, স্বর্গবৃক্ষ স্বর্গীয় ঐশ্বর্য দেয়, কিন্তু সন্তুষ্ট গুরু বৈকুণ্ঠ দেন, যা যোগীদের কাছেও দুর্লভ।
सूत उवाच - प्रीतिः शौनक चित्ते ते ह्यतो वच्मि विचार्य च । सर्वसिद्धान्त निष्पन्नं संसरभयनाशनम्
সুত বললেন — হে শৌনক, তোমার চিত্তে স্নেহ জেগেছে বলে আমি গভীরভাবে চিন্তা করে বলছি, যা সব শাস্ত্রের সার এবং সংসারের ভয় নাশ করে।
भक्त्योघवर्धनं यच्च कृष्णसंतोषहेतुकम् । तदहं तेऽभिधास्यामि सावधानतया श्रृणु
যা ভক্তির প্রবাহ বাড়ায় এবং কৃষ্ণকে সন্তুষ্ট করে, আমি এখন তা বলব; তুমি মনোযোগ দিয়ে শোনো।
कालव्यालमुखाग्रास त्रासनिर्णाशहेतवे । श्रीमद्भागवतं शास्त्रं कलौ कीरेण भाषितम्
সময়ের সাপের মুখে পড়ার ভয় দূর করতে, কলিযুগে কীর নামে শ্রীমদ্ভাগবত শাস্ত্র বলা হয়েছিল।
एतस्माद् अपरं किंचिद् मनःशुद्ध्यै न विद्यते । जन्मान्तरे भवेत् पुण्यं तदा भागवतं लभेत्
মনের শুদ্ধির জন্য এর বাইরে আর কিছু নেই; পূর্বজন্মের পুণ্য থাকলে তবেই ভাগবত লাভ হয়।
परीक्षिते कथां वक्तुं सभायां संस्थिते शुके । सुधाकुंभं गृहीत्वैव देवास्तत्र समागमन्
যখন রাজা পরীক্ষিত সভায় বসে কাহিনী শুনতে প্রস্তুত, আর শুক সেখানে উপস্থিত, তখন দেবতারা অমৃতের কলস নিয়ে সেখানে এসেছিলেন।
शुकं नत्वावदन् सर्वे स्वकार्यकुशलाः सुराः । कथासुधां प्रयच्छस्व गृहीत्वैव सुधां इमाम्
শুককে প্রণাম করে, সব দক্ষ দেবতারা বললেন — আমরা অমৃত এনেছি, আমাদের কাহিনীর অমৃত দাও।
एवं विनिमये जाते सुधा राज्ञा प्रपीयताम् । प्रपास्यामो वयं सर्वे श्रीमद्भागवतामृतम्
এভাবে বিনিময় হলে, রাজা অমৃত পান করবেন; আর আমরা সবাই শ্রীমদ্ভাগবতের অমৃত পান করব।
क्व सुधा क्व कथा लोके क्व काचः क्व मणिर्महान् । ब्रह्मरातो विचार्यैवं तदा देवाञ्जहास ह
এই জগতে কোথায় অমৃত, কোথায় কাহিনী, কোথায় কাঁচ, কোথায় মহামূল্য রত্ন? ব্রহ্মরাত এভাবে চিন্তা করে দেবতাদের উদ্দেশে হাসলেন।
अभक्तान् तांश्च विज्ञाय न ददौ स कथामृतम् । श्रीमद्भागवती वार्ता सुराणां अपि दुर्लभा
তিনি যাঁরা ভক্ত নন, তাঁদের চিনে নিয়ে কাহিনীর অমৃত দেননি; শ্রীমদ্ভাগবতের কথা দেবতাদের কাছেও দুর্লভ।
राज्ञो मोक्षं तथा वीक्ष्य पुरा धातापि विस्मितः । सत्यलोक तुलां बद्ध्वा तोलयत् साधनान्यजः
রাজা মুক্তি পেলেন দেখে, স্রষ্টাও বিস্মিত হলেন; সত্যলোকে তুলা বেঁধে, অজন্মা মুক্তির উপায়গুলি ওজন করলেন।
लघून्यन्यानि जातानि गौरवेण इदं महत् । तदा ऋषिगणाः सर्वे विस्मयं परमं ययुः
অন্য যেসব গ্রন্থ রচিত হয়েছে, সেগুলো ছোট; কিন্তু এই গ্রন্থটি মহৎ ও গম্ভীর। তাই সব ঋষিরা চরম বিস্ময়ে অভিভূত হলেন।
मेनिरे भगवद्रूपं शास्त्रं भागवतं कलौ । पठनात् श्रवणात् सद्यो वैकुण्ठफलदायकम्
তাঁরা ভাবলেন, ভাগবতই ভগবানের স্বরূপ; কলিযুগে এই শাস্ত্র পাঠ বা শ্রবণ করলেই সঙ্গে সঙ্গে বৈকুণ্ঠের ফল লাভ হয়।
सप्ताहेन श्रुतं चैतत् सर्वथा मुक्तिदायकम् । सनकाद्यैः पुरा प्रोक्तं नारदाय दयापरैः
এই ভাগবত সাত দিনে শ্রবণ করলে সর্বতোভাবে মুক্তি মেলে। বহু আগে সনক ও তাঁর সঙ্গীরা করুণাবশত নারদকে এটি বলেছিলেন।
यद्यपि ब्रह्मसंबंधात् श्रुतमेतत् सुरर्षिणा । सप्ताहश्रवणविधिः कुमारैस्तस्य भाषितः
যদিও দেবঋষি ব্রহ্মার সঙ্গে সংযোগের কারণে এটি শুনেছিলেন, সাত দিনে শ্রবণের নিয়ম কুমারগণই ব্যাখ্যা করেছিলেন।
शौनक उवाच - लोकविग्रहमुक्तस्य नारदस्यास्थिरस्य च । विधिश्रवे कुतः प्रीतिः संयोगः कुत्र तैः सह
শৌনক বললেন— যিনি সংসারমুক্ত ও সর্বদা চলমান, সেই নারদ কীভাবে এই যজ্ঞে উপস্থিতদের প্রতি স্নেহ বা সংযোগ অনুভব করলেন?
सूत उवाच - अत्र ते कीर्तयिष्यामि भक्तियुक्तं कथानकम् । शुकेन मम यत्प्रोक्तं रहः शिष्यं विचार्य च
সূত বললেন— এখানে আমি তোমাদের সেই ভক্তিময় কাহিনি বলব, যা শ্রীশুক আমার শিষ্যত্ব বিবেচনা করে গোপনে আমাকে বলেছিলেন।
एकदा हि विशालायां चत्वार ऋषयोऽमलाः । सत्सङ्गार्थं समायाता ददृशुस्तत्र नारदम्
একবার বিশালায় চারজন নির্মল ঋষি সদ্সঙ্গের জন্য একত্র হয়েছিলেন; সেখানেই তাঁরা নারদকে দেখলেন।
कुमाराः ऊचुः - कथं ब्रह्मन् दीनमुखं कुतश्चिन्तातुरो भवान् । त्वरितं गम्यते कुत्र कुतश्चागमनं तव
কুমারগণ বললেন— ব্রাহ্মণ, আপনার মুখ এত বিমর্ষ কেন, মন এত চিন্তিত কেন? আপনি এত তাড়াতাড়ি কোথায় যাচ্ছেন, আর কোথা থেকে এসেছেন?
इदानीं शून्यचित्तोऽसि गतवित्तो यथा जनः । तवेदं मुक्तसङ्गस्य नोचितं वद कारणम्
এখন আপনার মন শূন্য, যেন ধন হারানো সাধারণ মানুষের মতো। আপনি তো আসক্তিমুক্ত, আপনার এমন হওয়া শোভা পায় না— কারণটি বলুন।
नारद उवाच - अहं तु पृथिवीं यातो ज्ञात्वा सर्वोत्तममिति । पुष्करं च प्रयागं च काशीं गोदावरीं तथा
নারদ বললেন— আমি ভেবেছিলাম পৃথিবীই সর্বোত্তম, তাই পুষ্কর, প্রয়াগ, কাশী ও গোদাবরীসহ নানা স্থানে ঘুরেছি।
हरिक्षेत्रं कुरुक्षेत्रं श्रीरङ्गं सेतुबन्धनम् । एवमादिषु तीर्थेषु भ्रममाण इतस्ततः
হরিক্ষেত্র, কুরুক্ষেত্র, শ্রীরঙ্গ, সেতুবন্ধ ও আরও অনেক তীর্থে আমি এখানে-ওখানে ঘুরে বেড়িয়েছি।
नापश्यं कुत्रचित् शर्म मनस्संतोषकारकम् । कलिनाधर्ममित्रेण धरेयं बाधिताधुना
কোথাও মনে শান্তি পাইনি, যা অন্তরে সন্তোষ আনে। এখন কলি, যে অধর্মের বন্ধু, তার দ্বারা পৃথিবী কষ্ট পাচ্ছে।