সপ্তমে দিবসে ত্বব্ধিঃ প্লাবযিপ্যতি বৈ জগত্ । উপস্থিতাযাং নাবি ত্বং বীজাদীনি বিধায চ
'সপ্তম দিনে সমুদ্র সমস্ত জগৎ প্লাবিত করবে। যখন নৌকা এসে পৌঁছাবে, তখন তুমি বীজাদি সংগ্রহ করে রেখো।'
সপ্তর্ষিভিঃ পরিবৃতো নিশাং ব্রাহ্মীং চরিষ্যসি। উপস্থিতস্য মে শ্রৃঙ্গে নিবধ্নীহি মহাহিনা
'সপ্তর্ষিদের সঙ্গে নিয়ে তুমি ব্রহ্মার রাত্রি অতিক্রম করবে। আমি এলে, নৌকাটি আমার শৃঙ্গে মহা-সাপ দিয়ে বেঁধে দিও।'
ইত্যুক্ত্বান্তর্দৃধে মত্স্যো মনুঃ কালপ্রতীক্ষকঃ । স্থিতঃ সমুদ্র উদ্বেলে নাবমারুরুহে তদা
এভাবে বলার পরে মাছ অদৃশ্য হয়ে গেল, আর মনু নির্দিষ্ট সময়ের জন্য অপেক্ষা করতে লাগলেন। সমুদ্র ফুলে উঠলে তিনি নৌকায় উঠলেন।
একশ্রৃঙ্গধরো মত্স্যো হৈমো নিযুতযোজনঃ। নালম্ববন্ধ তচ্ছৃঙ্গে মত্স্যাখ্যং চ পুরাণকম্
এক শৃঙ্গধারী, সোনার মতো উজ্জ্বল, লক্ষ লক্ষ যোজন দীর্ঘ সেই মাছের শৃঙ্গে দড়ি বাঁধা ছিল। একে মৎস্যপুরাণও বলা হয়।
শুশ্রাব মত্স্যাত্পাপঘ্নং সংস্তুবন্ স্তুতিভিশ্চ তম্ । ব্রহ্মবেদপ্রহর্ত্তারং হযগ্রীবঞ্চ দানবম্
মনু সেই পাপনাশী মাছের কাছ থেকে স্তোত্র পাঠ করতে করতে হয়গ্রীব নামে যে দানব বেদ চুরি করেছিল, তার কথা শুনলেন।
অবধীদ্ বেদমন্ত্নাদ্যান্ পালযামাস কেশবঃ। প্রাপ্তে কল্পেঽথ বারাহে কূর্ম্মরূপোঽভবদ্ধরিঃ
কেশব সেই বেদ চোর দানবকে বধ করে বেদ রক্ষা করেন। তারপর নতুন কল্প এলে হরি প্রথমে বরাহ, পরে কূর্মরূপ ধারণ করেন।
অগ্নিরুবাচ অবতারং বরাহস্য বক্ষ্যেঽহং পাপনাশনম্ । হিরণ্যাক্ষোঽসুরেশোঽভূদ্ দেবান্ জিত্বা দিবি স্থিতঃ
অগ্নি বললেন, আমি বরাহ অবতার কাহিনী বলছি, যা সব পাপ নাশ করে। হিরণ্যাক্ষ নামে অসুরদের রাজা দেবতাদের পরাজিত করে স্বর্গে অবস্থান করেছিল।
দেবৈর্গত্বা স্তুতো বিষ্ণুর্যজ্ঞরূপো বরাহকঃ । অভূত্ তং দানবং হত্বা দৈত্যৈঃ সাকঞ্চ কণ্টকম্
দেবতারা গিয়ে যজ্ঞরূপী বরাহরূপ বিষ্ণুকে স্তুতি করল। তিনি সেই দানব ও দানবদের কাঁটা-সম অসুরদের বধ করলেন।
ধর্মদেবাদিরক্ষাকৃতং ততঃ সোঽন্তর্দ্দধে হরিঃ। হিরণ্যাক্ষস্য বৈ ভ্রাতা হিরণ্যকশিপুস্তথা
ধর্ম ও অন্যান্য দেবতাদের রক্ষা করে হরি অন্তর্ধান হলেন। হিরণ্যাক্ষের ভাই ছিল হিরণ্যকশিপু।
জিতদেবযজ্ঞভাগঃ সর্বদেবাধিকারকৃত্। নারসিংহবপুঃ কৃত্বা তং জঘান সুরৈঃ সহ
সে দেবতাদের যজ্ঞের ভাগ কেড়ে নিল এবং সকল দেবতার উপরে আধিপত্য স্থাপন করল। তখন নারসিংহরূপ ধারণ করে, দেবতাদের সঙ্গে নিয়ে, তাকে বধ করলেন।
স্বপদস্থান্ সুরাংশ্চক্রে নারসিংহঃ সুরৈঃ স্তুতঃ। দেবাসুরে পুরা যুদ্ধে বলিপ্রভৃতিভিঃ সুরাঃ
দেবতারা নারসিংহকে স্তুতি করলে তিনি দেবতাদের নিজ নিজ আসনে ফিরিয়ে দিলেন। প্রাচীন কালে দেবতা ও অসুরদের যুদ্ধে বলি ও অন্যান্যদের হাতে দেবতারা পরাজিত হয়েছিল।
জিতাঃ স্বর্গাত্পরিভ্রপ্টা হরিং বৈ শরণং গতাঃ। সুরাণামমযং দত্ত্বা অদিত্যা কশ্যপেন চ
পরাজিত হয়ে স্বর্গ থেকে বিতাড়িত, দেবতারা হরির আশ্রয় নিল। দেবতাদের জন্য অদিতি ও কশ্যপ তাঁকে মায়ামুক্ত দেহ দিলেন।
স্তুতোঽসৌ বামনো ভূত্বা হ্যদিত্যাং স ক্রতুং যযৌ। বলেঃ শ্রীযজমানস্য, রাজদ্বারেঽগৃণাত্ শ্রুতিম্
দেবতারা তাঁকে স্তুতি করলে তিনি বামনরূপ ধারণ করে অদিতির যজ্ঞে গেলেন। বলি রাজা যিনি যজ্ঞ করছিলেন, তাঁর দরজায় গিয়ে বামন বেদ পাঠ করলেন।
বেদান্ পঠন্তং তং শ্রুত্বা বামনং বরদোঽব্রবীত্। নিবারিতোঽপি শুক্রেণ বলির্ব্রূহি যদিচ্ছসি
বামনকে বেদ পাঠ করতে শুনে, বরদান বলি বললেন— শুক্র নিষেধ করলেও, বলি বললেন, 'তুমি যা চাও বলো।'
ত্তত্তেঽহং সম্প্রদাস্যামি,বামনো বলিমব্রবীত্। পদত্রযং হি গুর্বর্থং দেহি দাস্যে তমব্রবীত্
বামন বললেন, 'তুমি যা চাইবে আমি নিশ্চয়ই দেব। আমার গুরুর জন্য আমাকে তিন পা জমি দাও।' বলি বললেন, 'আমি দেব।'
তোযে তু পতিতে হস্তে বামনোঽভূদবামনঃ। ভূর্লোকং স ভুবর্লোকং স্বর্লেকঞ্চ পদত্রযম্
জল হাতে ঢালার সঙ্গে সঙ্গে বামন আর ছোট রইল না। তিন পা ফেলে তিনি পৃথিবী, ভূবর্লোক ও স্বর্গ দখল করলেন।
চক্রে বলিঞ্চ সুতলং তচ্ছক্রায দদৌ হরিঃ। শক্রো দেবৈর্হরিং স্তুত্বা ভুবনেশঃ সুখীং ত্বভূত্
তিনি বলিকে সুতলে পাঠালেন এবং সেই স্থান ইন্দ্রকে দিলেন। দেবতারা হরিকে স্তুতি করলে ইন্দ্র সুখে সমস্ত জগতের অধিপতি হলেন।
বক্ষ্যে পরশুরামস্য চাবতারং শ্রৃণু দ্বিজ। উদ্বতান্ ক্ষত্রিযান্ মত্বা ভূভারহাণায সঃ
এবার আমি পরশুরামের অবতার কাহিনী বলছি, শোন দ্বিজ। ক্ষত্রিয়রা অহংকারে ভরে গেলে, তিনি পৃথিবীর ভার লাঘব করতে অবতীর্ণ হন।
অবতীর্ণো হরিঃ শান্ত্যৈ দেববিপ্রাদিপালকঃ। জমদগ্নে রেণুকাযাং ভার্গবঃ শস্ত্রপারগঃ
শান্তির জন্য, দেবতা, ব্রাহ্মণ ও অন্যদের রক্ষার জন্য হরি অবতীর্ণ হলেন। তিনি জামদগ্নি ও রেণুকার পুত্র ভৃগুবংশীয়, অস্ত্রে পারদর্শী।
দত্তাত্রেযপ্রসাদেন কার্ত্তবীর্যো নৃপস্ত্বভূত্। সহস্ত্রবাহুঃ সর্বোর্বীপতিঃ স মৃগযাং গতঃ
দত্তাত্রেয়ের কৃপায় কার্ত্তবীর্য রাজা হলেন, তাঁর হাজারটি বাহু ছিল, তিনি সমস্ত পৃথিবীর অধিপতি। একদিন তিনি শিকার করতে গেলেন।
শ্রান্তো নিমন্ত্রিতোঽরণ্যে মুনিনা জমদগ্নিনা। কামধেনুপ্রভাবেণ ভোজিতঃ সবলো নৃপঃ
বনে ক্লান্ত হয়ে মুনি জামদগ্নি তাঁকে নিমন্ত্রণ করলেন। কামধেনুর শক্তিতে রাজা ও তাঁর সৈন্যরা তৃপ্তি পেলেন।
অপ্রার্থযত্ কামধেনুং যদা স ন দদৌ তদা। হৃতবানথ রামেণ শিরশ্ছিত্ত্বা নিপাতিতঃ
কার্ত্তবীর্য কামধেনু চাইলে না পেয়ে জোর করে নিয়ে গেল। তখন রাম তাঁর শিরচ্ছেদ করে মাটিতে ফেলে দিলেন।
যুদ্ধে পরশুনা রাজা ধেনুঃ স্বাশ্রমমাযযৌ । কার্ত্তবীর্যস্য পুত্রস্তু জমদগ্নির্নিপাতিতঃ
যুদ্ধে রাম কুঠার দিয়ে রাজাকে বধ করলেন, গাভী নিজের আশ্রমে ফিরে গেল। কিন্তু কার্ত্তবীর্যের পুত্র জামদগ্নিকে হত্যা করল।
রামে বনং গতে বৈরাদথ রামঃ সমাগতঃ। পিতরং নিহতং দৃষ্ট্বা পিতৃনাশাভিমর্ষিতঃ
রাম যখন বনে গিয়েছিলেন, সেই শত্রুতায় রাম ফিরে এলেন। পিতাকে নিহত দেখে তিনি পিতৃহত্যার ক্রোধে অগ্নিদগ্ধ হলেন।
ত্রিঃ সপ্তকৃত্বঃ পৃথিবীং নিঃক্ষত্রামকরোদ্বিভুঃ। কুরুশ্রেত্রে পঞ্চ কুণ্ডান্ কৃত্বা সন্তর্প্য বৈ পিতৃন্
তিনবার সাতবার করে, সেই মহাশক্তিমান পৃথিবীকে তারা-শূন্য করেছিলেন; পরে কুরুক্ষেত্রে পাঁচটি যজ্ঞকুণ্ড নির্মাণ করে, তিনি যথাযথভাবে পূর্বপুরুষদের তৃপ্ত করেছিলেন।
কাশ্যপায মহীং দত্ত্বা মহেন্দ্রে পর্বতে স্থিতঃ। কূর্ম্মস্য চ বরাহস্য নৃসিংহস্য চ বামনম্
তিনি কাশ্যপকে পৃথিবী দান করে মহেন্দ্র পর্বতে অবস্থান করলেন; কূর্ম, বরাহ, নরসিংহ ও বামন—এই অবতাররাও তখন প্রকাশ পেলেন।
অবতারং চ রামস্য শ্রুত্বা যাতি দিবং নরঃ
রামের অবতারের কথা শুনলে, মানুষ স্বর্গলাভ করে।
অগ্নিরুবাচ রামাযণমহং বক্ষ্যে নারদেনোদিতং পুরা। বাল্মীকযে যথা তদ্বত্ পঠিতং ভুক্তিমুক্তিদম্
অগ্নি বললেন, আমি রামায়ণ কাহিনি বলব, যা একসময় নারদ বলেছিলেন এবং যেভাবে বাল্মীকি পাঠ করেছিলেন; এই কাহিনি ভোগ ও মুক্তি দুই-ই দেয়।
নারদ উবাচ বিষ্ণুনাভ্যব্জজো ব্রহ্মা মরীচির্ব্রহ্মণঃ সুতঃ। মরীচেঃ কশ্যপস্তস্মাত্ সূর্যো বৈবস্বতো মনুঃ
নারদ বললেন, বিষ্ণু থেকে ব্রহ্মা জন্মান; ব্রহ্মার পুত্র মরিৎচি, মরিৎচি থেকে কাশ্যপ, কাশ্যপ থেকে সূর্য, আর সূর্য থেকে বিবস্বানের পুত্র মনু।
ততস্তস্মাত্তথেক্ষ্বাকুস্তস্য বংশে ককুত্স্থকঃ। ককুত্স্থস্য রঘুস্তস্মাদজো দশরথস্ততঃ
তারপর তাঁর থেকেই ইক্ষ্বাকু জন্মান; ইক্ষ্বাকুর বংশে ককুত্স্থ, ককুত্স্থ থেকে রঘু, রঘু থেকে অজ, এবং অজ থেকে দশরথ।