धृतराष्ट्र उवाच धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः। मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय।।1.1।।
ধৃতরাষ্ট্র বললেন, হে সঞ্জয়, ধর্মক্ষেত্র কুরুক্ষেত্রে আমার ছেলে আর পাণ্ডুর ছেলেরা যুদ্ধের জন্য একত্রিত হলে, তারা কী করল?
सञ्जय उवाच दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा। आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत्।।1.2।।
সঞ্জয় বললেন, তখন পাণ্ডবদের সেনা সাজানো দেখে রাজা দুর্যোধন তাঁর আচার্যের কাছে গিয়ে এই কথা বলল।
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम्। व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता।।1.3।।
হে আচার্য, দেখুন, পাণ্ডুর ছেলেদের এই বিরাট সেনা, আপনার জ্ঞানী শিষ্য দ্রুপদের ছেলে যেভাবে সাজিয়েছে।
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि। युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः।।1.4।।
এখানে ভীম আর অর্জুনের সমান যোদ্ধা, মহাবীর ধনুর্ধর, যেমন যুযুধান, বিরাট আর মহারথী দ্রুপদ।
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्। पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः।।1.5।।
এছাড়া ধৃষ্টকেতু, চেকিতান, বীর্যবান কাশীরাজা, পুরুজিত, কুন্তিভোজ, শ্রেষ্ঠ পুরুষ শৈব্য, সাহসী যুধামন্যু আর বীর উত্তমৌজাও আছেন।
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्। सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः।।1.6।।
সুভদ্রার ছেলে আর দ্রৌপদীর ছেলেরা—সবাই মহারথী।
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम। नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते।।1.7।।
এবার, দ্বিজোত্তম, আমাদের সেনার প্রধানদেরও জানুন, আমি তাদের নাম বলছি।
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः। अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च।।1.8।।
আপনি, ভীষ্ম, কর্ণ, যুদ্ধে জয়ী কৃপ, অশ্বত্থামা, বিকর্ণ আর সোমদত্তের পুত্র।
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः।।1.9।।
এছাড়া আরও অনেক বীর আছে, যারা আমার জন্য প্রাণ দিতে প্রস্তুত, নানা অস্ত্র-শস্ত্রে সজ্জিত, সবাই যুদ্ধকুশলী।
अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम्। पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम्।।1.10।।
ভীষ্মের রক্ষায় আমাদের শক্তি অপরিমেয়, কিন্তু ভীমের রক্ষায় ওদের শক্তি সীমিত।
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः। भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि।।1.11।।
তোমরা সবাই নিজের নিজের জায়গায় থেকে, বিশেষভাবে ভীষ্মকে রক্ষা করো।
तस्य संजनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः। सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान्।।1.12।।
তারপর কৌরবদের বৃদ্ধ পিতামহ ভীষ্ম, দুর্যোধনকে উৎসাহ দিতে সিংহের মতো গর্জে উচ্চস্বরে শঙ্খ বাজালেন।
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः। सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्।।1.13।।
তারপর হঠাৎ শঙ্খ, ভেরী, পনব, ঢোল আর শিঙা একসঙ্গে বাজতে লাগল, সেই শব্দে চারদিক মুখরিত হয়ে উঠল।
ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ। माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः।।1.14।।
তারপর শুভ্র ঘোড়ায় টানা বিরাট রথে দাঁড়িয়ে মাধব আর পাণ্ডুর পুত্রও দেবশঙ্খ বাজালেন।
पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनंजयः। पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः।।1.15।।
হৃষীকেশ পাঞ্চজন্য, ধনঞ্জয় দেবদত্ত, আর ভয়ঙ্কর কর্মের অধিকারী ভীম সেন মহাশঙ্খ পৌণ্ড্র বাজালেন।
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः। नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ।।1.16।।
কুন্তীর পুত্র রাজা যুধিষ্ঠির অনন্তবিজয়, নকুল সughোষ আর সহদেব মণিপুষ্পক বাজালেন।
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः। धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः।।1.17।।
কাশীরাজ, শ্রেষ্ঠ ধনুর্ধর শিখণ্ডী, মহারথী ধৃষ্টদ্যুম্ন, বিরাট আর অপরাজিত সাত্যকি।
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक्।।1.18।।
পৃথিবীর অধিপতি, দ্রুপদ, দ্রৌপদীর পুত্ররা এবং বলবান সুভদ্রার পুত্র—সবাই আলাদা আলাদা শঙ্খ বাজালেন।
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्। नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्।।1.19।।
সে ভয়ঙ্কর শব্দ ধৃতরাষ্ট্রের ছেলেদের হৃদয়ে ভয় ঢেলে দিল, আকাশ আর মাটিতে গুঞ্জন তুলল।
अथ व्यवस्थितान् दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः। प्रवृत्ते शस्त्रसंपाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः।।1.20।।
তখন যুদ্ধের জন্য সাজানো ধৃতরাষ্ট্রের ছেলেদের দেখে, হনুমান পতাকাধারী পাণ্ডব, অস্ত্রের সংঘর্ষ শুরু হতেই ধনুক তুলে, হৃষীকেশকে এই কথা বলল, রাজন।
अर्जुन उवाच हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते। सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत।।1.21।।
অর্জুন বলল, দুই সেনার মাঝখানে আমার রথটা দাঁড় করাও, অচ্যুত।
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्। कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे।।1.22।।
যাতে আমি দেখতে পারি কারা যুদ্ধ করতে এসেছে, কারা আমার সঙ্গে এই মহাযুদ্ধে লড়বে।
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः। धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः।।1.23।।
আমি দেখতে চাই, এখানে যারা জড়ো হয়েছে, যারা কু-চিন্তাধারী ধৃতরাষ্ট্রপুত্রের মন জয় করতে চায়, তারা কারা।
संजय उवाच एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत। सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्।।1.24।।
সঞ্জয় বলল, গুড়াকেশের এই কথা শুনে, হৃষীকেশ, হে ভারত, দুই সেনার মাঝখানে চমৎকার রথটি দাঁড় করালেন।
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्। उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति।।1.25।।
ভীষ্ম, দ্রোণ এবং পৃথিবীর সব রাজাদের সামনে, তিনি বললেন, পার্থ, দেখো, কৌরবরা এখানে কেমন জড়ো হয়েছে।
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितृ़नथ पितामहान्। आचार्यान्मातुलान्भ्रातृ़न्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा।।1.26।।
সেখানে পার্থ দেখল, দুই দলে দাঁড়িয়ে আছেন বাবা, দাদু, শিক্ষক, মামা, ভাই, ছেলে, নাতি, বন্ধু, শ্বশুর আর আত্মীয়স্বজন।
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि। तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान्।।1.27।।
সব আত্মীয়দের একসঙ্গে দাঁড়িয়ে দেখে, কুন্তীপুত্র গভীর দয়া আর দুঃখে ভরে উঠে বলল—
अर्जुन उवाच कृपया परयाऽऽविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्। दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्।।1.28।।
অর্জুন বলল, কৃষ্ণ, নিজের লোকেদের এখানে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত দেখে—
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते।।1.29।।
আমার হাত-পা কাঁপছে, মুখ শুকিয়ে যাচ্ছে, শরীর কাঁপছে, গায়ে কাঁটা দিচ্ছে।
गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते। न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः।।1.30।।
গাণ্ডীব হাত থেকে পড়ে যাচ্ছে, চামড়া জ্বলছে, দাঁড়িয়ে থাকতে পারছি না, মন ঘুরপাক খাচ্ছে।