ആജ്യസ്യ പരമേഷ്ഠിന് ജാതവേദസ്തനൂവശിന് । അഗ്നേ തൌലസ്യ പ്രാശാന യാതുധാനാന് വി ലാപയ
ജാതവേദസേ, നെയ്യിന്റെ അധിപതിയായവനേ, ശരീരത്തിൽ വസിക്കുന്നവനേ, തൗലസന്റെ കപടനെ ദഹിപ്പിക്കൂ, ദുഷ്ടന്മാരെ ചിതറിക്കൂ.
വി ലപന്തു യാതുധാനാ അത്ത്രിണോ യേ കിമീദിനഃ । അഥേദമഗ്നേ നോ ഹവിരിന്ദ്രശ്ച പ്രതി ഹര്യതമ്
നമ്മെ വെറുക്കുന്ന ദുഷ്ടരും വിഷം നൽകുന്നവരും ചിതറിപ്പോകട്ടെ. അഗ്നിയേയും ഇന്ദ്രനേയും, നിങ്ങൾ ഈ ഹോമം സ്വീകരിക്കട്ടെ.
അഗ്നിഃ പൂര്വ ആ രഭതാം പ്രേന്ദ്രോ നുദതു ബാഹുമാന് । ബ്രവീതു സര്വോ യാതുമാന് അയമസ്മീത്യേത്യ
അഗ്നി മുന്നോട്ട് നയിക്കട്ടെ, ശക്തനായ ഇന്ദ്രൻ ശത്രുവിനെ അകറ്റട്ടെ. ഓരോ കപടനും മുന്നിൽ വന്ന് 'ഇവിടെയുണ്ട് ഞാൻ' എന്ന് പറയട്ടെ.
പശ്യാമ തേ വീര്യം ജാതവേദഃ പ്ര ണോ ബ്രൂഹി യാതുധാനാന് നൃചക്ഷഃ । ത്വയാ സര്വേ പരിതപ്താഃ പുരസ്താത്ത ആ യന്തു പ്രബ്രുവാണാ ഉപേദമ്
ജാതവേദസേ, നിന്റെ ശക്തി ഞങ്ങൾ കാണട്ടെ. എല്ലാം കാണുന്നവനേ, ദുഷ്ടന്മാരെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾക്ക് പറയൂ. നീ അവരെ മുന്നിൽ ചുട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, അവർ ഇവിടെ വന്ന് കുറ്റം സമ്മതിക്കട്ടെ.
ആ രഭസ്വ ജാതവേദോഽസ്മാകാര്ഥായ ജജ്ഞിഷേ । ദൂതോ നോ അഗ്നേ ഭൂത്വാ യാതുധാനാന് വി ലാപയ
ജാതവേദസേ, നീ ഞങ്ങളുടെ കാര്യം നിറവേറ്റാൻ ജനിച്ചവനാണ്. അഗ്നിയേ, ഞങ്ങളുടെ ദൂതനായി ദുഷ്ടന്മാരെ ചിതറിക്കൂ.
ത്വമഗ്നേ യാതുധാനാന് ഉപബദ്ധാമിഹാ വഹ । അഥൈഷാമിന്ദ്രോ വജ്രേണാപി ശീര്ഷാണി വൃശ്ചതു
അഗ്നിയേ, ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന ദുഷ്ടന്മാരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരൂ. പിന്നെ ഇന്ദ്രൻ തന്റെ വജ്രംകൊണ്ട് അവരുടെ തല വെട്ടിക്കളയട്ടെ.
ഇദം ഹവിര്യാതുധാനാന് നദീ ഫേനമിവാ വഹത്। യ ഇദം സ്ത്രീ പുമാന് അകരിഹ സ സ്തുവതാം ജനഃ
ഈ ഹോമം യാതുധാനന്മാരെ നദിയിലെ നുരയെപ്പോലെ ഒഴിപ്പിക്കട്ടെ. ഈ കാര്യം ആരെങ്കിലും സ്ത്രീയോ പുരുഷനോ ആക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്, അവന് പാടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കട്ടെ.
അയം സ്തുവാന ആഗമദിമം സ്മ പ്രതി ഹര്യത । ബൃഹസ്പതേ വശേ ലബ്ധ്വാഗ്നീഷോമാ വി വിധ്യതമ്
ഇവന് പാടിക്കൊണ്ടു ഇവിടെ എത്തി; അവനെ ഇവിടെ സ്വീകരിക്കട്ടെ. ബ്രഹസ്പതേ, നീ അധികാരം നേടുമ്പോള് അഗ്നിയും സോമനും അവരെ വേര്പെടുത്തട്ടെ.
യാതുധാനസ്യ സോമപ ജഹി പ്രജാം നയസ്വ ച । നി സ്തുവാനസ്യ പാതയ പരമക്ഷ്യുതാവരമ്
സോമം കുടിക്കുന്നവനേ, നീ യാതുധാനന്റെ സന്തതിയെ നശിപ്പിക്കണം, അവരെ അകറ്റിക്കളയണം. പാടുന്നവനെ, ഏറ്റവും ഉയരത്തില് നിന്ന് താഴെവരെ വീഴ്ത്തണം.
യത്രൈഷാമഗ്നേ ജനിമാനി വേത്ഥ ഗുഹാ സതാമത്ത്രിണാം ജാതവേദഃ । താംസ്ത്വം ബ്രഹ്മണാ വാവൃധാനോ ജഹ്യേഷാം ശതതര്ഹമഗ്നേ
അഗ്നേ, നീ സത്യന്മാരുടെ ഇടയില് ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന അവരുടെ ജന്മസ്ഥലങ്ങള് അറിയുന്നിടത്ത്, ജാതവേദാ, പ്രാര്ത്ഥനയിലൂടെ ശക്തി നേടിയിട്ട്, അവരെ നൂറു മടങ്ങ് നശിപ്പിക്കണം.
അസ്മിന് വസു വസവോ ധാരയന്ത്വിന്ദ്രഃ പൂഷാ വരുണോ മിത്രോ അഗ്നിഃ । ഇമമാദിത്യാ ഉത വിശ്വേ ച ദേവാ ഉത്തരസ്മിന് ജ്യോതിഷി ധാരയന്തു
ഈ സമ്പത്തിനെ വസുക്കള് സംരക്ഷിക്കട്ടെ — ഇന്ദ്രന്, പൂഷന്, വരുണന്, മിത്രന്, അഗ്നി. ആദിത്യന്മാരും എല്ലാ ദേവന്മാരും ഈ പരമപ്രകാശത്തില് അതിനെ നിലനിര്ത്തട്ടെ.
അസ്യ ദേവാഃ പ്രദിശി ജ്യോതിരസ്തു സൂര്യോ അഗ്നിരുത വാ ഹിരണ്യമ് । സപത്നാ അസ്മദധരേ ഭവന്തൂത്തമം നാകമധി രോഹയേമമ്
ദേവന്മാര് ഈ ദിശയില് പ്രകാശം വെക്കട്ടെ — സൂര്യനോ അഗ്നിയോ പൊന്നോ ആയിരിക്കട്ടെ. നമ്മുടെ എതിരാളികള് ഞങ്ങളേക്കാള് താഴെയായിരിക്കട്ടെ; ഈയാളെ ഏറ്റവും ഉയര്ന്ന സ്വര്ഗത്തിലേക്ക് ഉയര്ത്തട്ടെ.
യേനേന്ദ്രായ സമഭരഃ പയാംസ്യുത്തമേന ബ്രഹ്മണാ ജാതവേദഃ । തേന ത്വമഗ്ന ഇഹ വര്ധയേമം സജാതാനാം ശ്രൈഷ്ഠ്യ ആ ധേഹ്യേനമ്
ജാതവേദാ, നീ ഏറ്റവും ഉന്നതമായ പ്രാര്ത്ഥനയിലൂടെ ഇന്ദ്രന് പോഷണം നല്കിയതുപോലെ, അഗ്നേ, അതുപോലെ ഞങ്ങള് ഈയാളെ വളര്ത്തട്ടെ; അവന്റെ കുടുംബത്തില് അവനെ ഏറ്റവും മുന്നിലാക്കണം.
ഐഷാം യജ്ഞമുത വര്ചോ ദദേഽഹം രായസ്പോഷമുത ചിത്താന്യഗ്നേ । സപത്നാ അസ്മദധരേ ഭവന്തൂത്തമം നാകമധി രോഹയേമമ്
ഞാന് അവര്ക്ക് യാഗവും തേജസ്സും സമ്പത്തും ഐശ്വര്യവും ചിന്തകളും നല്കുന്നു, അഗ്നേ. നമ്മുടെ എതിരാളികള് ഞങ്ങളേക്കാള് താഴെയായിരിക്കട്ടെ; ഈയാളെ ഏറ്റവും ഉയര്ന്ന സ്വര്ഗത്തിലേക്ക് ഉയര്ത്തട്ടെ.
അയം ദേവാനാമസുരോ വി രാജതി വശാ ഹി സത്യാ വരുണസ്യ രാജ്ഞഃ । തതസ്പരി ബ്രഹ്മണാ ശാശദാന ഉഗ്രസ്യ മന്യോരുദിമം നയാമി
ദേവന്മാരുടെ ഈ പ്രഭു പ്രകാശിക്കുന്നു, കാരണം സത്യവാനായ വരുണന് രാജാവിന്റെ ആജ്ഞകള് പരമാധികാരമാണ്. അതുകൊണ്ട്, പ്രാര്ത്ഥനയിലൂടെ അനുഗ്രഹം തേടി, ഞാന് ഈയാളെ ശക്തന്റെ കോപത്തില് നിന്ന് വിട്ടുകൊണ്ടുപോകുന്നു.
നമസ്തേ രജന് വരുണാസ്തു മന്യവേ വിശ്വം ഹ്യുഗ്ര നിചികേഷി ദ്രുഗ്ധമ് । സഹസ്രമന്യാന് പ്ര സുവാമി സാകം ശതം ജീവാതി ശരദസ്തവായമ്
നിശയേ, നിനക്ക് വന്ദനം; വരുണന്റെ കോപം ശമിക്കട്ടെ. മഹാനേ, നീ എല്ലാ ദോഷങ്ങളും കാണുന്നു. ഞാന് ആയിരം ഭക്തിപൂര്വ്വമായ കര്മങ്ങള് സമര്പ്പിക്കുന്നു; ഈയാള് നൂറു വര്ഷങ്ങള് ജീവിക്കട്ടെ.
യദുവക്ഥാനൃതം ജിഹ്വയാ വൃജിനം ബഹു । രാജ്ഞസ്ത്വാ സത്യധര്മണോ മുഞ്ചാമി വരുണാദഹമ്
ഞാന് നാവിലൂടെ അസത്യവും അനേകം ദോഷങ്ങളും പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്, സത്യധര്മ്മനായ രാജാവായ വരുണനില് നിന്നു നിന്നെ മോചിപ്പിക്കുന്നു.
മുഞ്ചാമി ത്വാ വൈശ്വാനരാദര്ണവാന് മഹതസ്പരി । സജാതാന് ഉഗ്രേഹാ വദ ബ്രഹ്മ ചാപ ചികീഹി നഃ
വൈശ്വാനരനില് നിന്നും വലിയ ആഴത്തില് നിന്നുമാണ് നിന്നെ മോചിപ്പിക്കുന്നത്. ശക്തനേ, സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയില് സംസാരിക്കൂ; പ്രാര്ത്ഥന പ്രഖ്യാപിക്കൂ, ഞങ്ങള്ക്കായി കര്മ്മം ചെയ്യൂ.
വഷട്തേ പൂഷന്ന് അസ്മിന്ത്സൂതാവര്യമാ ഹോതാ കൃണോതു വേധാഃ । സിസ്രതാം നാര്യൃതപ്രജാതാ വി പര്വാണി ജിഹതാം സൂതവാ ഉ
ഈ പിഴിയലില് പൂഷന് 'വഷട്' എന്നു ഉച്ചരിക്കട്ടെ; അര്യാമന് ഹോതാവായിരിക്കട്ടെ, സ്രഷ്ടാവ് ക്രമീകരിക്കട്ടെ. സത്യത്തില് ജനിച്ച സ്ത്രീകള് മുന്നോട്ട് പോവട്ടെ, അവര് ഘട്ടങ്ങള് കടന്ന് മുന്നേറട്ടെ.
ചതസ്രോ ദിവഃ പ്രദിശശ്ചതസ്രോ ഭൂമ്യാ ഉത । ദേവാ ഗര്ഭം സമൈരയന് തം വ്യൂര്ണുവന്തു സൂതവേ
ആകാശത്തിന്റെ നാലു ദിശകളും ഭൂമിയുടെ നാലു ദിശകളും ദേവന്മാര് ഗര്ഭം ഒന്നിച്ചു കൂട്ടി; അതിനെ പിഴിയലിനായി പൊതിഞ്ഞു സൂക്ഷിക്കട്ടെ.
സൂഷാ വ്യൂര്ണോതു വി യോനിം ഹാപയാമസി । ശ്രഥയാ സൂഷണേ ത്വമവ ത്വം ബിഷ്കലേ സൃജ
പൊതിയുന്നവന് അതിനെ പൊതിയട്ടെ; ഞങ്ങള് അതിനെ ഗര്ഭത്തില് വെക്കുന്നു. പൊതിയുന്നവനേ, അതിനെ അഴിയൂ; ഭാഗങ്ങളായി വിടുതല് ചെയ്യൂ.
നേവ മാംസേ ന പീവസി നേവ മജ്ജസ്വാഹതമ് । അവൈതു പൃശ്നി ശേവലം ശുനേ ജരായ്വത്തവേഽവ ജരായു പദ്യതാമ്
ഇത് മാംസത്തിലും കൊഴുപ്പിലും അസ്ഥിമജ്ജയിലും ഇല്ല. പുള്ളിക്കരിയായ ജരായുവിനെ നായ്ക്ക് വിട്ടുകൊടുക്കട്ടെ; ജരായു വേറെയാകട്ടെ.
വി തേ ഭിനദ്മി മേഹനം വി യോനിം വി ഗവീനികേ । വി മാതരം ച പുത്രം ച വി കുമാരം ജരായുണാവ ജരായു പദ്യതാമ്
നിന്റെ മൂത്രം, ഗര്ഭം, പശുവിന്റെ ഇടം എല്ലാം ഞാന് വേര്തിരിക്കുന്നു. അമ്മയെയും മകനെയും, ബാലനെയും ജരായുവില് നിന്ന് വേര്തിരിക്കുന്നു; ജരായു വേറെയാകട്ടെ.
യഥാ വാതോ യഥാ മനോ യഥാ പതന്തി പക്ഷിണഃ । ഏവാ ത്വം ദശമാസ്യ സാകം ജരായുണാ പതാവ ജരായു പദ്യതാമ്
കാറ്റുപോലും മനസ്സുപോലും പക്ഷികള് പറക്കുന്നതുപോലും, പത്ത് മാസം പ്രായമായ കുഞ്ഞേ, നീ ജരായുവിനോടൊപ്പം താഴെ വീഴട്ടെ; ജരായു വേറെയാകട്ടെ.
ജരായുജഃ പ്രഥമ ഉസ്രിയോ വൃഷാ വാതാഭ്രജാ സ്തനയന്ന് ഏതി വൃഷ്ട്യാ । സ നോ മൃഡാതി തന്വ ഋജുഗോ രുജന് യ ഏകമോജസ്ത്രേധാ വിചക്രമേ
ഗർഭത്തിൽ ആദ്യമായി ജനിച്ചവൻ, കാളപോലെയുള്ളവൻ, കാറ്റും മേഘവും ധരിച്ച് ഇടിമുഴക്കത്തോടെ മഴയുമായി വരുന്നു. നേരായതും വളഞ്ഞതുമായ വഴികൾ തകർക്കുന്ന, ഒറ്റശക്തിയാൽ മൂന്നു വഴികളിലൂടെ നടക്കുന്ന അവൻ ഞങ്ങള്ക്ക് രക്ഷ നൽകട്ടെ.
അങ്ഗേഅങ്ഗേ ശോചിഷാ ശിശ്രിയാണം നമസ്യന്തസ്ത്വാ ഹവിഷാ വിധേമ । അങ്കാന്ത്സമങ്കാന് ഹവിഷാ വിധേമ യോ അഗ്രഭീത്പര്വാസ്യാ ഗ്രഭീതാ
എല്ലാ അവയവങ്ങളിലും പ്രകാശം പകർന്നു തിളങ്ങുന്നവനേ, നമസ്കാരപൂർവ്വം ഞങ്ങൾ നിനക്ക് ഹോമം അർപ്പിക്കുന്നു. കാലഘട്ടങ്ങളുടെ ബന്ധങ്ങൾ ആദ്യം പിടിച്ചവനേ, നിന്റെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങൾക്കും ഞങ്ങൾ ഹോമം അർപ്പിക്കുന്നു.
മുഞ്ച ശീര്ഷക്ത്യാ ഉത കാസ ഏനം പരുഷ്പരുരാവിവേശാ യോ അസ്യ । യോ അഭ്രജാ വാതജാ യശ്ച ശുഷ്മോ വനസ്പതീന്ത്സചതാം പര്വതാംശ്ച
തലവേദനയും ചുമയും, അവനിൽ കയറിയ കഠിനമായ വേദനയും നീക്കം ചെയ്യണമേ. കാറ്റിൽ ജനിച്ചവനും മേഘത്തിൽ ജനിച്ചവനും പനി, മരങ്ങളും പർവതങ്ങളും കൂടി അവനിൽ നിന്ന് വിട്ടുപോകട്ടെ.
ശം മേ പരസ്മൈ ഗാത്രായ ശമസ്ത്വവരായ മേ । ശം മേ ചതുര്ഭ്യോ അങ്ഗേഭ്യഃ ശമസ്തു തന്വേ മമ
എന്റെ പുറം അവയവങ്ങൾക്ക് ശാന്തി ഉണ്ടാകട്ടെ, താഴത്തെ അവയവങ്ങൾക്കും ശാന്തി ഉണ്ടാകട്ടെ. എന്റെ നാലു അവയവങ്ങൾക്കും ശാന്തി, എന്റെ ശരീരത്തിനും സമാധാനം.
നമസ്തേ അസ്തു വിദ്യുതേ നമസ്തേ സ്തനയിത്നവേ । നമസ്തേ അസ്ത്വശ്മനേ യേനാ ദൂഡാശേ അസ്യസി
മിന്നലേ, നിനക്ക് വന്ദനം. ഇടിയേ, നിനക്ക് വന്ദനം. കല്ലേ, നീ ഇടിക്കുന്ന അതിനും വന്ദനം.
നമസ്തേ പ്രവതോ നപാദ്യതസ്തപഃ സമൂഹസി । മൃഡയാ നസ്തനൂഭ്യോ മയസ്തോകേഭ്യസ്കൃധി
പർവതത്തിന്റെ പുത്രനേ, നിന്റെ ചൂടിൽ എല്ലാം ഒന്നാകുന്നവനേ, നിനക്ക് വന്ദനം. ഞങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങൾക്ക് ദയ കാണിക്കണം, നമ്മുടെ മക്കൾക്ക് സന്തോഷം നൽകണം.